"diferentes niveles de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مختلف مستويات
        
    • مستويات مختلفة من
        
    • مختلف المستويات
        
    • بمختلف مستويات
        
    • شتى مستويات
        
    • المستويات المختلفة
        
    • تفاوت مستويات
        
    • مختلف طبقات
        
    • بمستويات مختلفة من
        
    • تباين مستويات
        
    • اختلاف مستويات
        
    • لاختلاف مستويات
        
    • من مستويات مختلفة
        
    • متفاوتة من
        
    • لمختلف مستويات
        
    Por fin, esta misma disposición impone que los órganos ejecutivos de los diferentes niveles de poderes cuenten con personas de sexo diferente. UN وأخيراً، فإن هذا الحكم ذاته يقضي بأن تقوم السلطة التنفيذية من مختلف مستويات السلطة بتعيين أشخاص من بين الجنسين.
    En el informe se exponían distintas maneras de atender a las necesidades de contabilidad de las PYMES en diferentes niveles de desarrollo. UN وقدم التقرير نهجاً لتناول احتياجات المحاسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على مختلف مستويات تطورها.
    Sin embargo, sigue preocupado por la falta de un mecanismo central permanente con plenas facultades para coordinar todas las políticas y programas en favor de los niños dirigidos por los diversos ministerios en diferentes niveles de gobierno. UN إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آلية مركزية دائمة وذات صلاحيات كاملة لتنسيق جميع السياسات والبرامج الخاصة بالأطفال التي تتولى المسؤولية عنها مختلف الوزارات على مختلف مستويات الحكومة.
    Muchas de esas leyes conceden diferentes niveles de protección a las distintas religiones y se ha demostrado que frecuentemente se aplican de manera discriminatoria. UN وفي الواقع أن كثيراً من هذه القوانين تقدِّم إلى مختلف الأديان مستويات مختلفة من الحماية، وكثيراً ما تطبَّق بشكل تمييزي.
    En lo que se refiere a los costos de los recursos, la matriz tiene una estructura piramidal a fin de que se pueda presentar información a diferentes niveles de agregación. UN وفيما يتعلق بتكاليف الموارد فإن للنموذج هيكل هرمي يسمح باﻹبلاغ على مستويات مختلفة من التجميع.
    Deberían establecerse también vínculos más estrechos entre los funcionarios de diferentes niveles de las Naciones Unidas y de esos organismos. UN ويجب أيضا إقامة صلات وثيقة جدا بين موظفي اﻷمم المتحدة في مختلف المستويات والهيئات اﻹقليمية.
    Cuba consideraba que el trato especial y diferenciado constituía un requisito para entrar en cualquier tipo de asociación con miembros en diferentes niveles de desarrollo. UN وتعتبر كوبا المعاملة الخاصة والتفاضلية شرطاً لا غنى عنه للدخول في أي نوع من التجمعات مع الأعضاء على مختلف مستويات التنمية.
    No hay prescripciones definitivas sobre el efecto relativo en el ecosistema de la pesca en diferentes niveles de la red alimentaria. UN وليست هناك وصفات محددة فيما يتعلق بالتأثير النسبي للصيد على النظام الإيكولوجي في مختلف مستويات السلسلة الغذائية.
    Las características de una declaración de objetivos que se destacan en el recuadro 9 son válidas para los objetivos en los diferentes niveles de las operaciones. UN والسمات التي تم إبرازها في الإطار 9 فيما يتعلق ببيان المقاصد صالحة للمقاصد على مختلف مستويات العمليات.
    Esto debería también conducir a una relación más clara entre los resultados en diferentes niveles de agregación. UN ومن شأن هذا أيضاً أن يفضي إلى ربط أوضح بين النتائج على مختلف مستويات التجميع.
    Mediante la presencia de asesores en materia de derecho de los conflictos armados en los diferentes niveles de mando y mediante la función de la Dirección General de Apoyo Jurídico y Mediación. UN بفضل وجود مستشارين في قانون النـزاعات المسلحة على مختلف مستويات القيادة ودور المديرية العامة للدعم القانوني والوساطة.
    Sin embargo, no se dispone de datos en cuanto al número de muchachas y de muchachos que frecuentaban los diferentes niveles de enseñanza en esa época. UN ومع هذا، فليست ثمة بيانات ما بشأن أعداد البنات والأولاد التي كانت تتردّد على مختلف مستويات التعليم في ذلك الوقت.
    Esta política se aplica en todos los sectores de acción, en función de las competencias que derivan de los diferentes niveles de poder en Bélgica. UN وقد تم تطبيق هذه السياسة في جميع مجالات العمل فيما يتعلق باختصاصات مختلف مستويات السلطة في بلجيكا.
    Repartición hombres-mujeres en los diferentes niveles de la administración bruselense UN توزيع الرجال والنساء على مختلف مستويات إدارة بروكسل
    En lo que se refiere a los costos de los recursos, la matriz tiene una estructura piramidal a fin de que se pueda presentar información a diferentes niveles de agregación. UN وفيما يتعلق بتكاليف الموارد فإن للنموذج هيكل هرمي يسمح باﻹبلاغ على مستويات مختلفة من التجميع.
    Con este fin también se puede recurrir a algunas variantes de las estimaciones, sobre la base de diferentes niveles de dotación de personal. UN ويمكن أيضا أن تُستخدم لهذا الغرض تقديرات بديلة ترتكز على مستويات مختلفة من عدد الموظفين.
    En lo que se refiere a los costos de los recursos, la matriz tiene una estructura piramidal a fin de que se pueda presentar información a diferentes niveles de agregación. UN وفيما يتعلق بتكاليف الموارد، فإن للنموذج هيكلا هرميا يسمح باﻹبلاغ على مستويات مختلفة من التجميع.
    Esas políticas resultan eficaces para estimular las ventajas de la cooperación entre empresas cuando se elaboran y aplican en diferentes niveles de una manera coordinada. UN وتصبح هذه سياسات فعالة في توليد فوائد التعاون بين الشركات عندما توضع وتنفذ بطريقة منسقة على مختلف المستويات.
    Se reconoció que el éxito de un sistema de gestión del rendimiento requiere que los diferentes niveles de rendimiento entrañen consecuencias. UN وكان هناك تسليم على نطاق واسع بأن نجاح نظام إدارة اﻷداء يتطلب أن تتصل النتائج بمختلف مستويات اﻷداء.
    Las estrategias han de ser ambiciosas, realizarse en colaboración y estar orientadas a la acción, y ser capaces de adaptarse a los diferentes niveles de desarrollo. UN كما أن هناك حاجة لأن تكون الاستراتيجيات طموحة وعملية المنحى وتعاونية وأن تتكيف مع شتى مستويات التنمية.
    Habrá grandes diferencias entre las tendencias de los países de diferentes niveles de atención médica. UN وستظهر فوارق ضخمة في الاتجاهات بين البلدان ذات المستويات المختلفة من الرعاية الصحية.
    También se examinaron las dificultades que planteaban los diferentes niveles de capacidad de las partes interesadas. UN وتطرق المتحدث كذلك إلى التحديات الناشئة عن تفاوت مستويات قدرات أصحاب المصلحة.
    Las estructuras gubernamentales establecidas en virtud de la nueva constitución estaban aún en formación, al igual que las relaciones entre los diferentes niveles de gobierno, incluso en el sector de la hacienda pública. UN فالهياكل الحكومية في إطار الدستور الجديد ما زالت في مرحلة التكوين، كما هو الحال بالنسبة للعلاقة بين مختلف طبقات الحكومة، بما في ذلك مسألة المالية العامة.
    A ese respecto, los Estados tendrán que abordar cuestiones relacionadas con los diferentes niveles de garantía, así como los costos correspondientes. UN وفي هذا الصدد، سيكون على الدول تناول مسائل تتعلق بمستويات مختلفة من الضمان وأيضاً بالتكاليف ذات الصلة.
    Las autoridades municipales están implicadas en todos ellos, con diferentes niveles de cooperación. UN وتشارك سلطات البلديات في تلك العمليات جميعها مع تباين مستويات التعاون.
    Se espera que los distintos países, con diferentes niveles de desarrollo económico, cumplan sus responsabilidades comunes de formas distintas. UN ويتوقع من البلدان المختلفة أن تفي بمسؤولياتها المشتركة بطرق مختلفة بحسب اختلاف مستويات تنميتها الاقتصادية.
    Deben fijarse metas diferentes según los países, que tengan en cuenta los diferentes niveles de desarrollo. UN ويلزم أن تكون الغايات متباينة بتباين البلدان مراعاة لاختلاف مستويات التنمية.
    Puesta en marcha del curso didáctico sobre la gestión basada en los resultados para diferentes niveles de personal y formación del 100% del personal directivo UN وضع برنامج تدريبي في مجال الإدارة المستندة إلى النتائج من أجل الموظفين من مستويات مختلفة وتدريب نسبة 100 في المائة من المديرين
    Reconocemos en especial los desafíos inherentes a la integración de una región compuesta por países con distintas experiencias históricas, diferentes niveles de desarrollo económico y diversos niveles de comodidad mutua. UN والواقع أننا نقدر تقديرا خاصا التحديات المتمثلة في تكامل منطقة تتكون من بلدان لها خبرات تاريخية مختلفة، وعلى مستويات مختلفة من التنمية الاقتصادية، ومستويات متفاوتة من الرفاه المشترك.
    Se han usado diversos enfoques para los diferentes niveles de indicadores. UN وقد استخدمت نُهج عديدة لمختلف مستويات المؤشرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus