"difusión de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بنشر
        
    • مفيدة لنشر
        
    • وإشاعتهما
        
    • نشر المبادئ
        
    • أبث من
        
    • نشر مفهوم
        
    • نشر اتفاقية
        
    • وإشاعته
        
    En consecuencia, es esencial que se lleve a cabo una amplia difusión de la información pertinente sobre el Programa de Acción de la Conferencia. UN ومن اﻷساسي إذن الاضطلاع بشكل فعال بنشر المعلومات ذات الصلة ببرنامج عمل المؤتمر على نطاق واسع.
    Por otra parte, se está elaborando un proyecto relativo a la difusión de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وعلاوة على ذلك، يجري في الوقت الراهن وضع مشروع يتعلق بنشر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Informó también al Grupo acerca de la difusión de la información sobre la labor de la secretaría por medio del Boletín Portuario y en relación con diversas solicitudes especiales. UN وأبلغ الفريق أيضا بنشر المعلومات عن عمل اﻷمانة عن طريق الرسائل اﻹخبارية عن الموانئ ومن خلال الطلبات المخصصة المتفرقة.
    Por consiguiente, se debe promover enérgicamente la amplia difusión de la guía y del manual. UN وبناء على ذلك، ينبغي الاهتمام بنشر كل من الدليل والكتيب.
    Por consiguiente, se debe promover enérgicamente la amplia difusión de la guía y del manual. UN وبناء على ذلك، ينبغي الاهتمام بنشر كل من الدليل والكتيب.
    El trabajo de adaptación de la forma, del contenido y de los circuitos de difusión de la información destinada a diferentes grupos preestablecidos de mujeres sólo está en sus comienzos. UN والعمل من أجل التكيف مع الشكل والمضمون بنشر معلومات موجهة إلى فئات مستهدفة مختلفة من النساء ليست سوى البداية.
    Las organizaciones no gubernamentales internacionales servirán de enlace para la difusión de la información y su reutilización. UN وستكون المنظمات غير الحكومية الدولية حلقة الوصل فيما يتعلق بنشر المعلومات واسترجاعها.
    Digo que pueden serlo porque es cierto que los medios de comunicación globalizados cada vez controlan más la difusión de la información. UN وأقول قد يسمع لأنه من الصحيح القول إن وسائط الإعلام المعولمة تتحكم على نحو متزايد بنشر المعلومات.
    Por lo que respecta a la difusión de la Convención, el texto se ha traducido a la lengua nacional y a algunas lenguas regionales. UN وفيما يتعلق بنشر الاتفاقية، قالت إن نص الاتفاقية تُرجم إلى اللغة الوطنية وإلى بعض اللغات الإقليمية.
    Vigilar y evaluar la difusión de la capacitación en otros países por parte de la red educativa un año después del primer curso de formación. UN ورصد وتقييم قيام الشبكة التعليمية بنشر التدريب في بلدان أخرى بعد مضي عام على أول تدريب للمدربين.
    :: Fomentar el papel de los medios de comunicación en lo referente a la difusión de la cultura de la incorporación de las necesidades de las mujeres en el proceso de desarrollo e informar a la opinión pública acerca de la importancia de incorporar esas necesidades en las políticas y la planificación; UN :: تفعيل دور الإعلام بنشر ثقافة إدماج احتياجات المرأة في التنمية والتوعية بأهمية إدماجه في السياسات والخطط.
    Para lograr una rápida difusión de la tecnología, es esencial la acción coordinada de una amplia gama de actores. UN ولا غنى لمجموعة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة عن تنسيق العمل بهدف التعجيل بنشر التكنولوجيا.
    Acogió con satisfacción la difusión de la cultura de derechos humanos e instó a la comunidad internacional a prestar asistencia a Jordania en sus actividades de apoyo a los refugiados. UN ورحبت بنشر ثقافة لحقوق الإنسان وحثت المجتمع الدولي على مساعدة الأردن في دعم اللاجئين.
    Con el objeto de difundir el significado del Año Internacional de la Familia en todo el país, se dieron instrucciones a los gobernadores provinciales por las que se les solicitaba la amplia difusión de la información acerca de los objetivos y los principios de este acontecimiento. UN ولنشر معاني الاحتفال بسنة ١٩٩٤ سنــة دوليــة لﻷسرة في أرجـاء البلاد، صـــدرت تعليمات لمحافظي المقاطعات بنشر المعلومات عن أهداف ومقاصد السنة على أوسع نطاق ممكن.
    62. En lo relativo a la difusión de la información en los países en desarrollo, esta cuestión revista una importancia particular para Togo. UN ٦٢ - وأضافت قائلة إنه فيما يتعلق بنشر المعلومات في البلدان النامية فإن وفدها يولي أهمية خاصة لهذه القضية.
    La fecha de ésta última coincidía con la reunión de expertos de Berlín; no obstante, la invitación demostraba el interés de la comunidad universitaria en la difusión de la Convención y el Protocolo. UN وقد تضارب موعد انعقاد المناسبة الأخيرة مع اجتماع الخبراء في برلين، إلا أن الدعوة بحد ذاتها تُظهر اهتمام الأوساط الأكاديمية بنشر الاتفاقية والبروتوكول.
    - informar sobre los derechos y los estatutos, especialmente mediante la difusión de la guía " Cónyuge de trabajador independiente " ; UN - الإعلام بالحقوق والنظم، ولا سيما بنشر دليل " زوجة العامل المستقل " ؛
    El Programa de Divulgación iniciado por el Tribunal sin duda brindará medios útiles para una mejor difusión de la información pertinente. UN وبرنامج التوعية الــذي بدأته المحكمة سيوفر دون شك وسيلة مفيدة لنشر المعلومات ذات الصلة على نحو أفضل.
    Medidas adoptadas para la conservación, desarrollo y difusión de la ciencia y la cultura UN تدابير لصون العلم والثقافة والنهوض بهما وإشاعتهما
    iv) Actividades encaminadas a promover los derechos de las refugiadas, incluso mediante la difusión de la Guía para la Protección de las Mujeres Refugiadas y su aplicación, en estrecha cooperación con las interesadas, en todos los sectores de los programas de refugiados; UN ' ٤ ' القيام بأنشطة تهدف إلى تعزيز حقوق اللاجئات، بطرق منها نشر المبادئ التوجيهية عن حماية اللاجئات وتنفيذها، بالتعاون الوثيق مع اللاجئات، في جميع قطاعات برامج اللاجئين؛
    Hola, este es el comandante Mike Miller, la difusión de la estación espacial internacional. Open Subtitles مرحبًا، معكم القائد (مايك ميلر)، أبث من محطة الفضاء العالمية.
    a) La difusión de la labor de voluntariado y, en concreto, de la iniciativa de los Cascos Blancos, mediante programas de capacitación de jóvenes; UN (أ) نشر مفهوم التطوع، وعلى وجه التحديد مفهوم مبادرة ذوي الخوذ البيض، عن طريق تنظيم برامج تدريبية للشباب؛
    Su delegación señala que se han creado vías para facilitar una amplia difusión de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 11 - وتابعت قائلة إن وفدها يعلن عن إقامة سبل لتيسير نشر اتفاقية حقوق الطفل على نطاق واسع.
    4. Entorno favorable a la conservación, desarrollo y difusión de la ciencia UN 4- بيئة مؤاتية لصيانة العلم وإنمائه وإشاعته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus