"discriminación por razón de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمييز على أساس
        
    • التمييز القائم على
        
    • تمييز على أساس
        
    • تمييز بسبب
        
    • التمييز بسبب نوع
        
    • تمييز بينهم في ذلك بسبب
        
    • للتمييز بسبب
        
    • للتمييز على أساس
        
    • التمييز على أسس
        
    • تمييز قائم على
        
    • التمييز والإيذاء على أساس نوع
        
    • التمييز استناداً
        
    • بالتمييز بسبب
        
    • تمييز ضدها لأنها
        
    • تمييز علي أساس
        
    Año 2007: 107 denuncias, de las cuales 41 eran de mujeres, 4 demandas por discriminación por razón de sexo. UN سنة 2007: 107 شكاوى منها 41 صادر عن نساء، 4 شكاوى بسبب التمييز على أساس جنساني.
    En cambio, contiene una cláusula contra la discriminación por razón de género. UN ولكنه يحتوي على شرط عدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    • Mecanismos normativos y marcos jurídicos para eliminar la discriminación por razón de sexo; UN ● اﻵليات التنظيمية واﻹطارات القانونية اللازمة للقضاء على التمييز على أساس نوع الجنس.
    En la Constitución también se prohíbe la discriminación por razón de preferencia sexual. UN كما يجرم الدستور التمييز القائم على التفضيل على أساس نوع الجنس.
    En 2005, el Presidente promulgó dos reglamentos para eliminar todas las formas de discriminación por razón de género contra las madres trabajadoras. UN وقالت إنه في عام 2005 أصدر الرئيس قاعدتين جديدتين للقضاء على أي تمييز على أساس الجنس ضد الأمهات العاملات.
    Con este fin, debería promover además su plena integración en la vida civil, política, social, económica y cultural de Myanmar sin restricción ni discriminación por razón de su condición; UN ووصولا الى تلك الغاية، ينبغي عليها أيضا تشجيع مشاركتهم المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية الكاملة في ميانمار دون قيود أو تمييز بسبب وضعهم؛
    No obstante, si la Comisión decide incluir dicha disposición, debe formularla con cuidado, de manera que no se legitime la discriminación por razón de la nacionalidad. UN فإذا قررت اللجنة إدراج هذه اﻷحكام، فينبغي لها أن تتوخى الحذر في الصياغة حتى لا تضفي المشروعية على التمييز على أساس الجنسية.
    El gobierno ha encargado una encuesta para hallar medios de identificar y superar la discriminación por razón de sexo en los sistemas de evaluación del trabajo. UN أذنت الحكومة بإجراء دراسة استقصائية ﻹيجاد طرق للتعرف على التمييز على أساس نوع الجنس في نظم تقييم الوظائف والتغلب عليه.
    Está asimismo documentado que la discriminación por razón de sexo o de raza es un factor importante en la aplicación de la violencia física como castigo. UN ويقال أيضا أن التمييز على أساس الجنس أو العرق عامل هام في ممارسة العنف البدني كشكل من أشكال العقوبة.
    La discriminación por razón de edad en el lugar de trabajo puede llevar a que se excluya a los trabajadores de edad del empleo formal. UN ويؤدي التمييز على أساس السن في العمل إلى استبعاد العمال المسنين من العمالة النظامية.
    El artículo 42 versa sobre el derecho a no sufrir discriminación por razón de sexo. UN أما البند 42 فيؤكد الحق في عدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    2.1 El principio de la igualdad entre el hombre y la mujer y la prohibición de la discriminación por razón de sexo UN مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وحظر التمييز على أساس الجنس
    Esta diferencia de trato representa una discriminación por razón de sexo. UN وهذا الاختلاف في التعامل يؤدي إلى التمييز على أساس الجنس.
    Por ejemplo, todos los organismos gubernamentales y las industrias privadas están sujetos a las leyes de igualdad de oportunidades en el empleo, que prohíben la discriminación por razón de género. UN فجميع الوكالات الحكومية وصناعات القطاع الخاص تخضع مثلا لقوانين تكافؤ فرص العمل التي تحظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    :: El acoso y el acoso sexual se consideran discriminación por razón de género. UN :: المضايقات والتحرش الجنسي يعتبران ضربا من التمييز القائم على أساس جنساني.
    Por lo tanto, durante la inspección se examinó la posible discriminación por razón de la nacionalidad en el contexto de los grupos regionales, el género y el idioma. UN ولذلك، فقد بحث التحقيق في احتمالات التمييز القائم على أساس الجنسية في إطار المجموعات الإقليمية ونوع الجنس واللغة.
    No hay ninguna discriminación por razón de sexo en cuanto al acceso a los servicios en los establecimientos escolares. UN وليس هناك أي تمييز على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالحصول على الخدمات في المؤسسات التعليمية.
    El contenido deberá contribuir a reforzar los esfuerzos encaminados a dotar a los padres de los conocimientos y las habilidades necesarios para crear un entorno familiar propicio para el cuidado del niño, que esté libre de discriminación por razón de sexo. UN ومن الواجب للمضمون أن يعزز الجهود الرامية إلى تزويد اﻵباء واﻷمهات بالمعارف والمهارات اللازمة لتوفير بيئة مواتية لﻷسرة من أجل رعاية الطفل، مع جعلها خلوا من أي تمييز بسبب نوع الجنس.
    Con arreglo a la ley revisada, se prohíbe expresamente la discriminación por razón de género. UN وبموجب القانون المنقح يحظر بوضوح التمييز بسبب نوع الجنس
    Artículo 35: " Todas las personas son iguales ante la ley, sin discriminación por razón de sexo, origen, lengua o religión " . UN المادة 35: الناس متساوون أمـام القانـون، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس، أو الأصل، أو اللغة، أو الدين؛
    No existe un mecanismo análogo para la discriminación por razón de sexo. UN ولا يوجد آلية إنفاذ مماثلة بالنسبة للتمييز بسبب الجنس.
    En particular, algunos de sus programas están destinados a informarlas sobre los derechos humanos y los derechos a la no discriminación por razón de sexo y a no sufrir violencia ni explotación sexual. UN ويوجه بشكل خاص عدد من برامج اليونسكو إلى تثقيف النساء والفتيات بشأن حقوق اﻹنسان، والحق في عدم التعرض للتمييز على أساس نوع الجنس وعدم التعرض للعنف والاستغلال الجنسي.
    Los artículos 18, 19, 34 y 35 de la Constitución de Qatar prohibían la discriminación por razón de sexo, origen, idioma o religión. UN وتحظر المواد 18 و19 و34 و35 من الدستور القطري التمييز على أسس الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين.
    Con respecto a las mujeres jueces en el Tribunal Supremo, hay que señalar que la elección de jueces se canaliza a través de un sistema bien asentado en el que no hay discriminación por razón de sexo, religión, etc. UN وفيما يتعلق بالقاضيات في المحكمة العليا، تجدر الإشارة إلى أن اختيار القضاة يجري من خلال نظام راسخ لا يكون فيه تمييز قائم على أساس نوع الجنس أو الدين أو ما إلى ذلك.
    Como se indicó en informes anteriores y se puso de manifiesto durante el período de que se informa, la inseguridad y la pobreza pueden exacerbar la discriminación por razón de género y los abusos, incluso en el lugar de trabajo, y dar lugar a niveles elevados de violencia contra la mujer, tanto en la esfera pública como en la privada. UN وعلى النحو المشار إليه في تقارير سابقة، ومثلما اتضح خلال الفترة المشمولة بالتقرير، يمكن أن يؤدي انعدام الأمن والفقر إلى تفاقم التمييز والإيذاء على أساس نوع الجنس، بما في ذلك التمييز والإيذاء في مكان العمل، كما يمكن أن يؤدي إلى ارتفاع مستويات العنف ضد المرأة في المجالين العام والخاص.
    En la selección de agentes de policía para relaciones de servicio en unidades de policía o en las relaciones de servicio como tales, no se da ninguna de las formas de discriminación por razón de sexo u otro criterio no relacionado con el servicio. UN 50 - ولا يحدث أي شكل من أشكال التمييز استناداً إلى الجنس أو غيره من المعايير التي لا تتصل بالخدمة، في اختيار ضباط الشرطة من أجل علاقات الخدمة في وحدات الشرطة أو علاقات الخدمة في حد ذاتها.
    No existen mecanismos análogos para combatir la discriminación por razón de sexo. UN ولا توجد آلية إنفاذ مماثلة فيما يتعلق بالتمييز بسبب الجنس.
    El Estado Parte observa que la autora no había formulado nunca antes una denuncia basada en la discriminación por su condición de mujer ante las autoridades o los tribunales nacionales y, por lo tanto, las autoridades y los tribunales nacionales todavía no habían tenido oportunidad de examinar la afirmación de la autora de que las decisiones suponían una discriminación por razón de sexo. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تكن احتجت قط لدى السلطات و/أو المحاكم المحلية بأنها تعرضت لتمييز ضدها لأنها امرأة، ولذا، فلا السلطات المحلية ولا المحاكم المحلية تسنى لها حتى الآن التعامل مع ادعاء صاحبة البلاغ بأن القرارات ربما تكون تنطوي على تمييز ضدها لأنها امرأة.
    Las normas de la seguridad social prevén prestaciones en caso de jubilación, invalidez y fallecimiento sin discriminación por razón de género. UN § تقدم نظم التأمينات الاجتماعية مزايا تأمينية في حالة التقاعد، العجز، الوفاة دون أي تمييز علي أساس الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus