"distinto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مختلف
        
    • مختلفة
        
    • مختلفاً
        
    • مختلفا
        
    • يختلف
        
    • آخر غير
        
    • أخرى غير
        
    • بخلاف
        
    • منفصلة
        
    • منفصل
        
    • مستقل
        
    • تختلف
        
    • خلاف
        
    • مُختلف
        
    • مختلفًا
        
    Una cosa era esforzarse por eliminar las discapacidades pero eliminar a la persona con la discapacidad era algo muy distinto. UN فالعمل من أجل إزالة الاعتلال شيء، ولكن العمل من أجل إزالة الشخص مع الاعتلال شيء مختلف تماماً.
    Una cosa era esforzarse por eliminar las discapacidades pero eliminar a la persona con la discapacidad era algo muy distinto. UN فالعمل من أجل إزالة الاعتلال شيء، ولكن العمل من أجل إزالة الشخص مع الاعتلال شيء مختلف تماما.
    El mundo en el que vivimos hoy es muy distinto al mundo de 1982. UN إن العالم الذي نعيش فيه اليوم مختلف جدا عن عالم عام 1982.
    En particular, preocupa a la Misión que se tipifique como falta el sustentar criterio judicial distinto en casos similares. UN ويساور البعثة القلق بصفة خاصة من أن إبداء آراء قضائية مختلفة في الدعاوى المتشابهة يُعد خطأ.
    Además, la Asamblea General ha propuesto un proceso de contratación distinto que se está examinando. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترحت الجمعية العامة عملية مختلفة للتعيين وهي الآن قيد الاستعراض.
    Este proceso se ve respaldado por objetivos de carácter inclusivo, pero éstos tienden a interpretarse de modo distinto. UN وهذه العملية قد تقوم على أهداف إدماجية، ولكن ثمة ميلاً لتفسير هذه الأهداف تفسيراً مختلفاً.
    Debemos distinguir entre diversas fases o partes componentes del mismo conflicto, donde cada fase requerirá un enfoque diferente y un procedimiento distinto. UN يجب أن نفرق بين المراحل المختلفة واﻷجزاء المكونة لنفس الصراع ﻷن كل حالة تتطلب نهجا مختلفا أو إجراء مختلفا.
    Otro factor distinto e importante es el hecho de que la industria nuclear civil parece estar en condiciones de comenzar su expansión mundial. UN وثمة عامل مختلف يعتدّ به، وهو ما يبدو من أن قطاع الصناعة النووية المدنية يتجه إلى التوسع على النطاق العالمي.
    Otro factor importante y distinto es el hecho de que la industria nuclear civil parece estar en condiciones de comenzar su expansión mundial. UN وثمة عامل مختلف يعتدّ به، وهو ما يبدو من أن قطاع الصناعة النووية المدنية يتجه إلى التوسع على النطاق العالمي.
    Otro factor distinto e importante es el hecho de que la industria nuclear civil parece estar en condiciones de comenzar su expansión mundial. UN وثمة عامل مختلف يعتدّ به، وهو ما يبدو من أن قطاع الصناعة النووية المدنية يتجه إلى التوسع على النطاق العالمي.
    Otro factor importante y distinto es el hecho de que la industria nuclear civil parece estar en condiciones de comenzar su expansión mundial. UN وثمة عامل مختلف يعتدّ به، وهو ما يبدو من أن قطاع الصناعة النووية المدنية يتجه إلى التوسع على النطاق العالمي.
    Sería preferible evitar cualquier referencia a la extradición, a la que son aplicables otras consideraciones y un marco jurídico distinto. UN وسيكون من الأفضل تجنب أية إشارة إلى تسليم المطلوبين، التي تنطبق عليها اعتبارات أخرى وإطار قانوني مختلف.
    Esta información sería de utilidad para solicitar y adoptar, en su caso, medidas de prevención de distinto tipo, incluso urgentes. UN وستكون هذه المعلومات مفيدة في طلب واعتماد تدابير وقائية مناسبة من مختلف الأنواع، بما فيها التدابير العاجلة.
    Las otras 15 causas siguieron un trámite distinto porque no fueron consideradas reclamaciones electorales de conformidad con la Ley electoral. UN وجرى تناول القضايا اﻟ 15 الباقية بطريقة مختلفة لأنها لم تعد مصنفة كشكاوى انتخابية وفقا لقانون الانتخابات.
    La Conferencia será un acontecimiento anual y cada edición se celebrará en un lugar del mundo distinto; en 2010 se celebrará en Malasia. UN وسيكون المؤتمر حدثا سنويا وينظم بالتناوب في أماكن مختلفة على صعيد العالم على أن يُعقد مؤتمر عام 2010 في ماليزيا.
    El entorno geopolítico es completamente distinto. UN فالبيئة الجغرافية السياسية مختلفة تماما.
    El equilibrio político suele ser distinto a nivel federal y a nivel de los Länder. UN وغالباً ما يكون التوازن السياسي مختلفاً على المستوى الاتحادي عنه على مستوى الولايات.
    Sin embargo, hasta la fecha, cada órgano creado en virtud de tratados ha procurado adoptar un enfoque distinto. UN ولكن يبدو أن كل هيئة من هذه الهيئات لا تزال تتبع حتى الآن نهجا مختلفا.
    Sin embargo, el derecho a ese proceso es distinto del derecho al resultado. UN غير أن الحق في تلك العملية يختلف عن الحق في حصيلتها.
    :: Está prohibido realizar recaudaciones para un propósito distinto de aquél para el cual se expidió el permiso. UN :: يُحظر استخدام عملية جمع الأموال لأي غرض آخر غير الذي مُنح الإذن من أجله.
    Artículo 36. Interpretación de discursos pronunciados en un idioma distinto de los idiomas oficiales UN المادة 36: الترجمة الشفوية للكلمات التي تلقى بلغة أخرى غير اللغات الرسمية
    La CDI comprendió, sin embargo, que un Estado puede contraer una obligación mediante un comportamiento unilateral distinto de una declaración formal. UN غير أن اللجنة تحققت من أنه يمكن للدول أن ترتبط بالتزام بالقيام بسلوك انفرادي بخلاف الإدلاء بإعلان رسمي.
    Lamentablemente, la desigualdad y la discriminación existían mucho antes de que se reconociera que la mundialización es un fenómeno distinto en la escena internacional. UN ذلك أن عدم المساواة والتمييز موجودان، مع الأسف، منذ وقت طويل قبل أن يعترف بالعولمة كظاهرة منفصلة على الساحة الدولية.
    Sin embargo, determinadas circunstancias podrían exigir el nombramiento de un coordinador de actividades humanitarias distinto del coordinador residente. UN وهناك مع ذلك ظروف معينة قد تتطلب تعيين منسق إنساني منفصل عن المنسق المقيم.
    La delegación brasileña preferiría que se considerasen esas garantías como correspondientes a un derecho autónomo y distinto del Estado lesionado. UN وقال إن الوفد البرازيلي يفضل أن تعتبر هذه الضمانات واردة في إطار حق مستقل ومتميز للدولة المضرورة.
    Además, se requiere un proceso selectivo distinto para los sectores público y privado. UN كما أن عملية اختيار المعلم تختلف بين القطاع العام والقطاع الخاص.
    distinto a cierto doctor de Nueva York que es una espina en mi espalda diariamente Open Subtitles على خلاف طبيبة معينه من نيويورك مثل الشوكة في ظهرِي على أساس يومي
    "Urano es distinto a Júpiter y Saturno porque no tiene fuente de calor interna. Open Subtitles أورانوس" مُختلف عن" "المشـتري" و"زحـــل" في أن ليس له مصدر حرارة داخلي
    Pero en la Francia católica, las mismas ideas tuvieron un impacto muy distinto. Open Subtitles لكن في فرنسا الكاثوليكية، كان لنفس هذه الآراء وقعًا مختلفًا تمامًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus