"documento final de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوثيقة الختامية
        
    • البيان الختامي
        
    • وثيقته الختامية
        
    • وثيقة نتائج
        
    • وثيقة ختامية
        
    • للوثيقة الختامية
        
    • المحصلة الختامية
        
    • وثيقة نيروبي الختامية
        
    • الوثائق الختامية
        
    • وثيقة نهائية
        
    • وتتيحها نتائج
        
    • لوثيقته الختامية
        
    • تمخَّض
        
    • الوثيقة النهائية لمؤتمر
        
    • الوثيقتين الختاميتين
        
    De conformidad con las disposiciones del documento final de la IX UNCTAD, esta orientación debía aplicarse prioritariamente a los PMA. UN وينبغي تطبيق هذا الاتجاه، وفقاً ﻷحكام الوثيقة الختامية لﻷونكتاد التاسع، على سبيل اﻷولوية على أقل البلدان نمواً.
    documento final de la Duodécima Conferencia Ministerial UN الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الثاني عشر
    Tomando nota de las decisiones y recomendaciones contenidas en el documento final de la 11a. UN وإذ تحيط علما بالقرارات والتوصيات الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الحادي عشر لرؤساء
    De conformidad con las disposiciones del documento final de la IX UNCTAD, esta orientación debía aplicarse prioritariamente a los PMA. UN وينبغي تطبيق هذا الاتجاه في المقام اﻷول على أقل البلدان نمواً، وفقاً ﻷحكام الوثيقة الختامية لﻷونكتاد التاسع.
    En el párrafo 78 del documento final de Kuala Lumpur se dice: UN وجاء في الفقرة 78 من الوثيقة الختامية لكوالالمبور ما يلي:
    Es pues esencial que las 13 medidas que se establecen en el documento final de la Conferencia se apliquen de manera progresiva e irreversible. UN ولذلك، من المهم تنفيذ الخطوات الـ 13 المنصوص عليها في الوثيقة الختامية للمؤتمر تدريجيا وعلى نحو لا يمكن عكس مساره.
    El documento final de la Conferencia de examen de 2002 continúa siendo un hito destacado dentro de un proceso dinámico que debe culminar con éxito. UN وأضاف أن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض عام 2000 تظل معلما بارزا في العملية الدينامية التي يجب أن تصل إلى نهاية ناجحة.
    La cuestión del desarrollo figura de manera prominente en el documento final de la Cumbre de este año. UN تحتل مسألة التنمية الصدارة في الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر القمة الذي عقد هذه السنة.
    Su personal también ha dedicado mucho tiempo a preparar las estimaciones revisadas en seguimiento del documento final de la Cumbre Mundial 2005. UN وقالت إن موظفيها خصصوا أيضا كثيرا من الوقت لإعداد تقديرات منقحة في متابعة الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي 2005.
    En este contexto, se hizo referencia al documento final de la Cumbre Mundial 2005. UN وأشير في هذا السياق إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    El documento final de la Conferencia de Examen del TNP de 2000 también hizo referencias específicas a esta cuestión. UN وأشارت الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000، بدورها إلى هذه القضية بوجه خاص.
    El párrafo 12 del documento final de la Conferencia de Durban es un buen ejemplo para ese texto. UN وأشار إلى أن الفقرة 12 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان مثال جيد لمثل هذا النص.
    Por desgracia, no figuraron las garantías negativas de seguridad en el documento final de la Conferencia de examen de 2005. UN ومما يدعو للأسف أن مسألة ضمانات الأمن السلبية لم تدرج في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    El documento final de Estambul afectaría directamente a la consecución oportuna de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وستؤثر الوثيقة الختامية لمؤتمر إسطنبول بشكل مباشر على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المناسب.
    Asimismo, el Comité señala a la atención del Estado parte el documento final de la Conferencia de Examen de Durban de 2009. UN وتسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى الوثيقة الختامية التي اعتُمدت في مؤتمر استعراض نتائج ديربان المعقود في عام 2009.
    Además, el resumen de la Presidencia podría ser parte del documento final de cada período de sesiones, independientemente de los resultados alcanzados. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يشكل ملخص الرئيس جزءا من الوثيقة الختامية لكل دورة بصرف النظر عن النتيجة النهائية.
    La integración de la urbanización sostenible como cuestión prioritaria en el documento final de la Conferencia fue un logro importante de ONU-Hábitat. UN وقد مثل إدماج التحضر المستدام بوصفه موضوعا ذا أولوية في الوثيقة الختامية للمؤتمر إنجازا مهما حققه موئل الأمم المتحدة.
    Algunas de las recomendaciones del Comité se incluyeron en el documento final de esa reunión. UN وقد أُدرج بعض من توصيات اللجنة في الوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع المذكور.
    En el documento final de la Cumbre Mundial 2005, así como en la resolución de la Asamblea General, se hizo hincapié en la necesidad de aplicarlos. UN وقد أبرز البيان الختامي لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 تلك الضرورة، كما برزت في قرار الجمعية العامة بتنفيذه.
    La delegación de China solicita la inclusión de los siguientes elementos en el informe de la Comisión Principal I y en el documento final de la Conferencia de Examen. UN يطلب الوفد الصيني إدراج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الأولى لمؤتمر الاستعراض وفي وثيقته الختامية.
    Apoyamos los principales objetivos a largo plazo que figuran en el documento final de este período extraordinario de sesiones. UN ونحن نؤيد الأهداف الرئيسية الطويلة الأجل الواردة في مشروع وثيقة نتائج الدورة الاستثنائية.
    Sr. Presidente: Permítame concluir dándole las gracias y felicitando a los facilitadores por su liderazgo para obtener un documento final de consenso. UN واسمحوا لي أن أختتم كلامي بشكركم، السيد الرئيس، وبتهنئة الميسرين على قيادتهما في التوصل إلى وثيقة ختامية بتوافق الآراء.
    Anexo ESBOZO ANOTADO DEL documento final de LA CONFERENCIA INTERNACIONAL SOBRE LA POBLACION Y EL DESARROLLO INDICE UN مخطط مشروح للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية
    El documento final de la IX UNCTAD, la Declaración de Midrand y una asociación para el crecimiento y el desarrollo (TD/377), estipula en el apartado c) del párrafo 107 que la Junta examinará en sus períodos anuales de sesiones los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción en Favor de los Países Menos Adelantados. UN إن المحصلة الختامية لﻷونكتاد التاسع، إعلان ميدراند وشراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية، TD/377، تنص في الفقرة ٧٠١ )ج( على أن يستعرض المجلس في دوراته السنوية التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً.
    Como tal, la cooperación Sur-Sur merecía ser objeto de una promoción separada e independiente, como se reafirmó en el documento final de Nairobi. UN ولذلك فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يستحق دعما منفصلا ومستقلا على نحو ما أعيد تأكيده في وثيقة نيروبي الختامية.
    Un representante indígena de Hawai expresó su apoyo a esta idea y señaló además que los pueblos indígenas merecían un capítulo en la declaración y programa de acción, sí como en el documento final de la Conferencia. UN وأعرب ممثل للشعوب الأصلية في هاواي عن تأييده لهذه الفكرة وأضاف قائلاً إن الشعوب الأصلية تستحق أن يخصص لها فصل في الإعلان وفي برنامج العمل وفي الوثائق الختامية للمؤتمر.
    Los Estados Unidos de América sugieren el texto siguiente de los artículos I y II para utilizarlo en el informe de la Comisión Principal I y en todo documento final de la Conferencia de Examen. UN وتقترح الولايات المتحدة الصياغة التالية للمادتين الأولى والثانية لتستخدم في تقرير اللجنة الرئيسية الأولى وفي أي وثيقة نهائية للمؤتمر الاستعراضي.
    La Iniciativa de Ayuda para el Comercio es un componente importante de las medidas que ayudarán a los países en desarrollo a aprovechar las oportunidades que ofrece el sistema de comercio internacional, el documento final de la Ronda de Doha y los acuerdos comerciales regionales. UN 27 - والمعونة لصالح التجارة عنصر هام من التدابير التي ستساعد البلدان النامية على اغتنام الفرص التي يتيحها النظام التجاري الدولي وتتيحها نتائج جولة الدوحة والاتفاقات التجارية الإقليمية.
    La reunión plenaria de alto nivel sobre los ODM celebrada en septiembre de 2010 trazó el rumbo que debe seguirse, al tiempo que un examen anual del documento final de esa reunión contribuirá al logro de los ODM para 2015. UN وقد رسم الاجتماع رفيع المستوى لعام 2010 المسار الذي يتعين اتباعه ومن شأن إجراء استعراض سنوي لوثيقته الختامية أن يُسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Reconocemos con aprecio los procesos encomendados en el documento final de Río+20, que se encuentran actualmente en marcha. UN ونعترف مع التقدير بما تمخَّض عن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20() من مهام عمليات هي الآن قيد الإنجاز.
    documento final de la Conferencia de las partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN الوثيقة النهائية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000
    A su vez, debemos recordar la pertinencia del documento final de las Conferencias de Examen celebradas en 1995 y 2000, cuyas disposiciones, sólo se han aplicado, lamentablemente, en forma insuficiente y parcial, en particular la decisión de 1995 relativa al Oriente Medio. UN وفي مقابل ذلك، ينبغي أن نتذكر أهمية الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و 2000، اللتين لم تنفذا لسوء الطالع إلا تنفيذا جزئيا وغير كاف، ولا سيما فيما يتعلق بقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus