Por consiguiente, en esos años sería conveniente celebrar dos períodos de sesiones al año. | UN | ولذلك فإنه سيكون من المفيد عقد دورتين سنويا خلال هذا اﻹطار الزمني. |
De conformidad con la Convención de 1961, la Junta debe celebrar al menos dos períodos de sesiones al año. | UN | ووفقا للاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، يتعين على الهيئة أن تعقد دورتين على الأقل كل سنة. |
Podría hacerlo en dos períodos de sesiones de 10 días cada uno para adaptarse a la nueva organización del trabajo del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وقد يتخذ ذلك شكل دورتين مدة كل منهما 10 أيام عمل، لتتكيف هيئة الخبراء مع التنظيم الجديد لعمل مجلس حقوق الإنسان. |
De conformidad con la práctica habitual, esas deliberaciones continuarán durante otros dos períodos de sesiones de la Comisión de Desarme. | UN | وستستمر هذه المداولات، وفقا للممارسة المتبعة، لدورتين أخريين لهيئة نزع السلاح. |
Ese problema se agravará, al no haber más que dos períodos de sesiones al año de una semana de duración. | UN | وبوجود دورتين فقط في السنة مدة كل منهما أسبوع واحد، فإن هذه المشكلة لن تزداد إلا سوءا. |
Hasta la fecha, la Comisión ha convocado dos períodos de sesiones plenarias para deliberar y ultimar sus atribuciones. | UN | وعقدت اللجنة حتى الآن دورتين بكامل هيئتها لإجراء مداولات بشأن اختصاصاتها ووضع اللمسات الأخيرة عليها. |
Por lo general, celebra cada año dos períodos de sesiones de tres semanas de duración. | UN | وتعقد، في المعتاد، دورتين في السنة مدة كل منهما ثلاثة أسابيع. |
La Conferencia recomendó que la Asamblea General aprobara la convocación de otros dos períodos de sesiones en 1995 a fin de concluir la labor sobre el texto de negociación. | UN | وأوصى المؤتمر بأن توافق الجمعية العامة على عقد دورتين أخريين في عام ١٩٩٥ لاختتام اﻷعمال المتعلقة بالنص التفاوضي. |
En consecuencia, la Comisión ha tenido que celebrar un mínimo de dos períodos de sesiones cada año. | UN | ونتيجة لذلك، تعين على اللجنة أن تعقد دورتين كل عام كحد أدنى. |
El Comité suele celebrar dos períodos de sesiones anuales de tres semanas de duración cada uno. | UN | وتعقد اللجنة عادة دورتين كل عام مدة كل منهما ثلاثة أسابيع. |
La Conferencia recomendó que la Asamblea General aprobara la convocación de otros dos períodos de sesiones en 1995 a fin de concluir la labor sobre el texto de negociación. | UN | وأوصى المؤتمر بأن توافق الجمعية العامة على عقد دورتين أخريين في عام ١٩٩٥ لاختتام اﻷعمال المتعلقة بالنص التفاوضي. |
Habitualmente, celebra dos períodos de sesiones de tres semanas de duración por año. | UN | وتعقد عادة دورتين في السنة تستغرق كل منهما ثلاثة أسابيع. |
La cantidad consignada actualmente no es suficiente para los dos períodos de sesiones que se han de celebrar durante el bienio. | UN | ولا يكفي المبلغ المدرج حاليا لتغطية نفقات دورتين أثناء فترة السنتين. |
La cantidad consignada actualmente no es suficiente para los dos períodos de sesiones que se han de celebrar durante el bienio. | UN | ولا يكفي المبلغ المدرج حاليا لتغطية نفقات دورتين أثناء فترة السنتين. |
Habitualmente, celebra dos períodos de sesiones de tres semanas de duración por año. | UN | وتعقد عادة دورتين في السنة تستغرق كل منهما ثلاثة أسابيع. |
El programa de la Conferencia reviste igual importancia y, durante dos períodos de sesiones, hemos escuchado las preocupaciones de unos y otros para actualizarlo. | UN | وقد استمعنا طوال دورتين إلى اهتمامات مختلف اﻷطراف بغية تجديده وفق متطلبات الوقت الحاضر. |
Por razones prácticas, apoya también la idea de dividir la labor de la CDI en dos períodos de sesiones. | UN | وهي تؤيد أيضا، ﻷسباب عملية، فكرة توزيع عمل اللجنة على دورتين. |
A tal efecto, es partidaria de que la Comisión Preparatoria celebre dos períodos de sesiones de dos semanas cada uno en 2001. | UN | وقال إنه، تحقيقا لهذه الغاية، يؤيد عقد اللجنة التحضيرية لدورتين إضافيتين مدة كل منهما أسبوعان في عام 2001. |
Como parte de las reformas políticas, el mandato constitucional de un Presidente se limita a un máximo de dos períodos de cinco años cada uno. | UN | وكجزء من اﻹصلاحات السياسية، فإن الفترة الدستورية للرئيس أصبحت تقتصر على فترتين الحد اﻷقصى لكل منهما خمس سنوات. |
Destrucción de existencias (una reunión de un día en cada uno de los dos períodos de sesiones de una semana) | UN | :: اللجنة المعنية بتدمير المخزونات (اجتماع يدوم يوماً خلال كل واحدة من سلسلتي الاجتماعات التي ستدوم أسبوعاً) |
Puesto que la Conferencia no ha terminado su labor, convendría que en 1995 celebrase otros dos períodos de sesiones preparatorios. | UN | ونظرا ﻷن المؤتمر لم يكمل أعماله ستعقد دورتان تحضيريتان إضافيتان عام ١٩٩٥. |
El Tribunal suele celebrar dos períodos de sesiones al año, uno en Ginebra y otro en Nueva York. | UN | وتعقد المحكمة عادة جلستين سنويا: واحدة في جنيف واﻷخرى في نيويورك. |
Se celebraron dos períodos de audiencias: uno en julio de 2009 y el otro de julio a septiembre de 2010. | UN | ونُظمت جلستان الأولى في تموز/يوليه 2009 والأخرى عُقدت من تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر 2010 |
El Consejo podrá prorrogar el Convenio por dos períodos de tres años cada uno. | UN | ويجوز للمجلس أن يمدد الاتفاق لفترتين أمد كل منهما ثلاث سنوات. |
Esos planes de trabajo se actualizarían periódicamente para cada período de sesiones de la CP abarcando los años anteriores a los dos períodos de sesiones siguientes. | UN | وينبغي تحديث خطط العمل تلك بانتظام لكل دورة من دورات المؤتمر بحيث تغطي في كل مرة فترتين لاحقتين من الفترات المتخللة لدورتين. |
* Los futuros períodos de reunión: se invita a dar orientación sobre las fechas de los dos períodos de reunión de 2011; | UN | :: فترات الدورات المقبلة: الدعوة موجهة لتقديم إرشادات تتعلق بتحديد موعدين لفترتي الدورات في عام 2011 |
2. El Consejo Oleícola Internacional, a través del Consejo de Miembros, podrá adoptar la decisión de prorrogar el presente Convenio por un máximo de dos períodos de dos años cada uno. | UN | 2- للمجلس الدولي للزيتون أن يقرر، من خلال مجلس الأعضاء، إطالة مدة هذا الاتفاق لمدة أقصاها فترتان تدوم كل منهما سنتين. |
Habrá cuatro reuniones en que se podrán examinar las cuestiones, dos períodos de sesiones del Comité Preparatorio y dos períodos de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social. | UN | فسوف تُعقد أربع جلسات يمكن فيها مناقشة المسائل، ودورتان للجنة التحضيرية، ودورتان للجنة التنمية الاجتماعية. |
A su vuelta al trabajo después de un parto, las mujeres podrán tomarse dos períodos de descanso especiales para amamantar a sus hijos, en virtud del artículo 396 del Código del Trabajo. | UN | ولدى عودة المرأة العاملة إلى العمل، يجب أن تضمن لها فترتا استراحة خاصة لإرضاع طفلها، وذلك وفقاً للمادة 396 من قانون العمل. |
Se prevé que los 4.000 efectivos que integran la fuerza de reserva se desplegarán por dos períodos de un mes entre el 1º de julio y el 31 de diciembre de 1995. | UN | ومن المقدر أن يتم وزع القوة الاحتياطية التي يبلغ قوامها ٠٠٠ ٤ فرد لفترتين تمتد كل منهما شهرا واحدا فيما بين ١ تموز/يوليه و ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |