| En uno de esos ataques dos soldados de reserva resultaron con heridas leves. | UN | وقد أصيب جنديان احتياطيان بجروح طفيفة في واحد من هذه الهجمات. |
| Fueron muertos dos soldados de las FDI, otros seis resultaron heridos y fue capturado un soldado israelí, el cabo Gilad Shalit. | UN | وقُتل جنديان من قوات الدفاع الإسرائيلية، وجرح 6 آخرون، وقُبض على جندي إسرائيلي واحد هو العريف غيلاد شاليت. |
| A raíz de ello, dos soldados de la KFOR y cinco serbios de Kosovo sufrieron heridas de bala. | UN | ونتيجة لذلك، أصيب جنديان من القوة الدولية وخمسة من صرب كوسوفو بجراح جراء طلقات نارية. |
| dos soldados fueron condenados a 15 años de prisión y otros tres fueron sentenciados a 10 años de cárcel. | UN | كما حُكم على جنديين بالسجن 15 سنة، وحكمت المحكمة على ثلاثة جنود آخرين بالسجن 10 سنوات. |
| A causa de ello, resultaron muertos dos soldados azerbaiyanos, Eshgin Guliyev y Kerem Nohbalayev. | UN | ولقد أسفر ذلك عن مقتل جنديين أذربيجانيين هما أشغين غولييف وكريم نوهبالاييف. |
| A raíz de ello las autoridades de esas Fuerzas han detenido a dos soldados y se les acusa del asesinato del funcionario de la APRONUC. | UN | وقد اعتقلت سلطات القوات المسلحة الشعبية الكمبودية منذ ذلك الحين جنديين ووجهت اليهما تهمة قتل موظف السلطة الانتقالية. |
| dos soldados que patrullaban la ciudad resultaron ligeramente heridos por fragmentos de vidrio al romperse de una pedrada una ventanilla del vehículo en que viajaban. | UN | وأصيب بجروح طفيفة جنديان كانا يقومان بأعمال الدورية في مدينة غزة وذلك بشظايا زجاج النافذة التي كسرت نتيجة لرجم مركبتهم بالحجارة. |
| En ese ataque, dos soldados resultaron heridos. | UN | وأصيب جنديان بجروح نتيجة لهذا الهجوم. |
| En este incidente, dos soldados iraníes murieron como mártires y uno recibió heridas. | UN | واستشهد في هذه الحادثة جنديان ايرانيان وأصيب جندي واحد بجروح. |
| En ese ataque, dos soldados iraníes murieron como mártires y tres recibieron heridas. | UN | واستشهد في هذا الهجوم جنديان ايرانيان وأصيب ثلاثة بجروح. |
| dos soldados fueron heridos a pedradas en Jan Yunis y en Naplusa. | UN | وأصيب جنديان بجراح بسبب رشقهما بالحجارة في خان يونس وفي نابلس. |
| dos soldados sufrieron heridas leves en Ŷabaliya, blanco de los disparos de unos pistoleros. | UN | وأصيب جنديان بجراح طفيفة في جباليا عندما أطلق مسلحون النار عليهما. |
| Otros dos miembros de la banda resultaron gravemente heridos en el tiroteo y dos soldados sufrieron heridas leves. | UN | وأصيب عضوان آخران من المجموع بجروح خطرة في تبادل اطلاق النار بينما أصيب جنديان بجروح طفيفة. |
| Los sospechosos principales de esta muerte son otros dos soldados que fueron vistos con él el mismo día de su muerte. | UN | وكان المشتبه في أمرهم الرئيسيان جنديين آخرين شوهدا معه يوم مصرعه. |
| Se informó de que dos soldados habían resultado con heridas leves en Rafah y un policía había sufrido heridas en Naplusa, en ambos casos debido a pedradas. | UN | وأبلغ عن إصابة جنديين بجراح طفيفة في رفح وإصابة شرطي بجراح في نابلس بسبب رشقهما بالحجارة. |
| dos soldados resultaron heridos a pedradas en el campamento de refugiados de Ŷabaliya y en la ciudad de Gaza. | UN | وأصابت الحجارة جنديين بجروح في مخيم جباليا للاجئين وفي مدينة غزة. |
| dos soldados alcanzados por pedradas sufrieron heridas leves en Rafah. | UN | وأصابت الحجارة جنديين في رفح بجروح طفيفة. |
| También afirmó que sólo habían matado a dos soldados indonesios desde septiembre de 1993. | UN | وقد ذكر أيضا أنه لم يقتل منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ سوى جنديين فحسب. |
| En otro incidente, dos soldados resultaron levemente heridos, según las informaciones, cuando una bomba situada al lado de la carretera explotó cerca de su vehículo en Nabi Ilias. | UN | وفي حادث آخر، ذكر أن جنديين أصيبا بجروح طفيفة حين انفجرت قنبلة بجانب الطريق قرب مركبتهما في النبي الياس. |
| A pesar de ello, hemos condenado claramente el asesinato de los dos soldados. Además, se dieron instrucciones de aprehender a los que cometieron este acto, porque es ilegal e incompatible con nuestros valores. | UN | بالرغم من ذلك فقد أدنَّا بقوة قتل الجنديين وأكثر من ذلك فقد صدرت التعليمات بالعثور على مرتكبي هذا العمل، لأن هذا العمل غير قانوني ولا ينسجم مع قيمنا. |
| 6. El 24 de abril de 1992, a las 10.45 horas, se observó a dos soldados iraquíes que manejaban una cargadora dragando el río Kanjachem, a una distancia de 2 kilómetros del puesto de guardias de Rezarabad, en Mehran. | UN | ٦ - في ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٢ ، في الساعة ٤٥/١٠ شوهد اثنان من القوات العراقية وهما يقومان بتشغيل عامل تحميل لحفر نهر كانجاشيم على مسافة تبعد كيلومترين عن مركز حراسة رضا أباد في مهران . |
| Los representantes de las FDI se refirieron al linchamiento de dos soldados israelíes en Ramallah. | UN | كما أشاروا إلى واقعة خطف وقتل اثنين من الجنود الإسرائيليين في رام الله. |
| Como consecuencia de estas violaciones, dos soldados de las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán y un civil resultaron heridos. | UN | ونتيجة لهذه الانتهاكات، قُتل فردان من القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان وأصيب مدني واحد. |
| dos soldados del enemigo israelí orientan durante un minuto un foco reflector hacia la posición del ejército libanés en Tallat al-Hamra. | UN | أقدم عنصران تابعان للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه مركز تلة الحمرا التابع للجيش اللبناني لمدة دقيقة. |
| Resultaron muertos dos soldados israelíes, un hombre y una mujer, y heridas otras 10 personas, dos de ellas de gravedad. | UN | وقتل في الحادث جنديان إسرائيليان أحدهما رجل والآخر امرأة، وأصيب عشرة أشخاص آخرين، كانت إصابة اثنين منهم خطيرة. |
| Al parecer murieron dos soldados gubernamentales y 14 resultaron heridos. | UN | وتردد أن اثنين من جنود الحكومة قد قتلا وأن 14 منهم أصيبوا بجروح. |
| Mientras huía, el autor se volvió y vio a su padre flanqueado por dos soldados. | UN | واستدار صاحب البلاغ أثناء فراره فرأى والده محاطاً بجنديين. |
| Cuando aterrizó en Tuzla desembarcaron cuatro pacientes, un civil y dos soldados. | UN | وعندما هبطت في توزلا، نزل أربعة مرضى ومدني واحد وجنديان. |
| dos soldados y uno desparecido. | Open Subtitles | وهنالك جُنديان مفقودين ايضاً. ليس بالأمر الجيّد. |
| Parece la table de química de la sangre de dos soldados. | Open Subtitles | تبدو بأنها الرسوم البيانية لنتائج فحوص دماء أولئك الجنديان |
| Había una vez dos soldados valientes y honorables, y estaban a cargo del cuidado de un auto de un señor. | Open Subtitles | ذات مرة،كان هناك اثنان من الجنود الشرفاء والمحترمين وكانو فى الخدمه، ويحرصون رجل فى السيارة |
| dos soldados de las FDI resultaron heridos por piedras que les lanzaron en Ramallah. | UN | وجرح اثنان من جنود الجيش نتيجة رشقهم بالحجارة في رام الله. |