"dura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قاسية
        
    • صعبة
        
    • يدوم
        
    • قوية
        
    • صعب
        
    • الصعب
        
    • تدوم
        
    • صلبة
        
    • الصعبة
        
    • يستمر
        
    • قاسي
        
    • القاسية
        
    • القاسي
        
    • مدة
        
    • صلب
        
    La vida en esos campos fue dura y escapar no era una opción. Open Subtitles الحياة في هذه المعسكرات كانت قاسية جداً والهروب لم يكن خياراً
    Puede que sea un poco dura, pero son gajes del oficio, ¿no? Open Subtitles يمكن أن تكون قاسية لكن في حدود المعقول، أليس كذلك؟
    Como todos sabemos, la República Democrática del Congo está saliendo de una guerra especialmente difícil que ya dura más de cinco años. UN وكما يعلم الجميع، فإن جمهورية الكونغو الديمقراطية آخذة في الخروج من حرب صعبة بشكل خاص، استمرت فترة خمس سنوات.
    Constituye el primer nivel obligatorio y la atención pedagógica dura un año. UN وهي المستوى الإلزامي الأول الذي يدوم التدريس فيه سنة واحدة.
    Si la lucha por continuar es demasiado dura o el deseo de unirse a sus antepasados demasiado fuerte, el cuerpo se entrega. Open Subtitles إذا كان النضال من أجل الاستمرار صعبً جداً أو الرغبة في الانضمام إلى أسلافه قوية جدا، فإن جسده سيستسلم.
    Es una tarea dura; lo estamos haciendo en un velero, en parte para ayudar a entusiasmar a los jóvenes para que se interesen por la ciencia. TED إنه عمل صعب للغاية. ونحن نفعل هذا على متن سفينة مبحرة، في جزء منه للمساعدة في إثارة الشباب للخوض في مجالات العلوم.
    Por eso, en 2003, tomé la dura decisión de colocarme un implante coclear. TED لذلك بحلول عام 2003، اتخذت القرار الصعب بالقيام بعملية زراعة القوقعة.
    Sin embargo, la infraestructura de transporte dura mucho tiempo y puede ofrecer servicios y beneficios durante decenios o incluso durante varias generaciones. UN غير أن البنية التحتية للنقل في الوقت نفسه تدوم طويلا ويمكن أن تقدم خدمات ومزايا لعقود أو حتى أجيال.
    Es dura por fuera y si no tienes las herramientas o el conocimiento apropiados puede parecer totalmente inútil y fútil. Open Subtitles قاسية من الخارج اذا كنتَ لا تملك الادوات الاساسية لفتحها حينها ، ستكون أنت تمامـًا بلا فائدة
    Debe de ser asombroso ser tan dura y saber siempre exactamente qué hacer. Open Subtitles يجب أن تكوني قاسية لتكوني رائعة وتعرفين دائماً مالذي تقومين به
    Claro, que en aquella época la vida era dura para los de mi edad. Open Subtitles فى تلك الأيام, كانت الحياة قاسية على شخص فى 16 من العمر
    Bueno, Ud. sabe que yo puedo ser un poco dura con las chicas nuevas. Open Subtitles حسنا, أنت أعرف أنني يمكن أن أكون صعبة قليلا على البنات الجدد
    Viendo a las otras bailarinas, Jody sabía que la batalla sería dura. Open Subtitles باستغلالها المنافسة لنفسها جودي عرفت ان المنافسة سوف تكون صعبة
    Como se señala en el informe del Secretario General, suministrar terapia antirretroviral es un esfuerzo que dura toda la vida. UN إن توفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة، كما ورد ذلك في تقرير الأمين العام، التزام يدوم مدى الحياة.
    El amor soporta todo, no es correcto ni rima y siempre dura para todos el. Open Subtitles يتحمّل كلّ،الحبّ لا سبب، لا قافية يدوم إلى الأبد وإلى الأبد كلّ الوقت
    Todo lo que dijo es que la situación estaba controlada. Era dura. Reina marimacho. Open Subtitles كلّ ما قالته أنّه قد تم التعامل مع الوضع، لقد كانت قوية.
    Pero los cardúmenes de arenques están tan diseminados, que, una vez más, para los leones marinos la pesca es dura. Open Subtitles لكن أسراب الرّنكة منتشرة الآن على مساحات شاسعة ومرة أخرى، بالنسبة لأسود البحر فإن صيد السمك صعب
    -Creo que la parte más dura es que mi padre mantuvo un secreto, sabes? Open Subtitles اعتقد بأن الجزء الصعب بأن والدي أخفى هذا سرا ً , تعرفين؟
    Cuanto más dura el desempleo, tanto más fomenta el aislamiento social que hace más difícil la reintegración a la fuerza de trabajo empleada. UN وبقدر ما تدوم البطالة، تقوى العزلة الاجتماعية التي تتسبب في زيادة صعوبة الاندماج من جديد في القوى العاملة الموظفة.
    En las zonas áridas de todo el mundo, a medida que la tierra se hace tan dura como el cemento y los pozos se secan, miles de familias se ven obligadas a abandonar sus aldeas. UN ففي المناطق القاحلة حول العالم، وبينما تصبح الأرض صلبة كالصخر وتجف الآبار، تُضْطَر آلاف العائلات إلى النزوح من قراهم.
    ¿Cree que el presidente es capaz de usar la mano dura, Mike? Open Subtitles هل تصدق بأن الرئيس قادرعلى إنجاز الأعمال الصعبة ، مايك
    La enseñanza obligatoria dura nueve años, pero cada vez es mayor el número de jóvenes que prosigue los estudios hasta grados superiores. UN والتعليم الإلزامي يستمر لتسع سنوات، غير أن أعداد الشباب الذين يواصلون الدراسة حتى مرحلة التعليم العالي آخذ في الازدياد.
    Y durante la guerra, después de una semana de guerra dura, luchando en la zona, lo conseguimos, tuvimos nuestro primer okapi. TED واحده منهم كانت حامل . وخلال الحرب . وبعد أسبوع قاسي من الحرب ,والقتال في المنطقة. نجحنا— لدينا أول زرافة آوكابي.
    El drama de Yaguine y Fodé nos pone cara a cara con la realidad más dura del desarrollo desequilibrado. UN ولكن مأساة ياغوين وفوديه تضعنا وجها لوجه أمام الحقيقة القاسية المتمثلة في وجود تنمية غير متوازنة.
    Es la dura realidad de nuestra profesión. Open Subtitles إنّه الواقِعُ القاسي لمِهنتِنا التي إخترناها
    El cargo dura 5 años y no está sujeto a mandato imperativo. UN وتبلغ مدة شَغل هذه الوظيفة خمس سنوات ولا تخضع لولاية ملزمة.
    Si quiere escribir algo, utilice una sola hoja de papel sobre una superficie dura. Open Subtitles لو اردت ان تدون شيئا استخدم ورقه واحده موضوعه فوق سطع صلب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus