Definir el ámbito de la asociación, abordar cuestiones específicas e interesados directos | UN | تحديد نطاق الشراكة، والقضايا المخصوصة التي يتعين معالجتها، وأصحاب المصلحة. |
Los datos procedían de organismos públicos, autoridades locales e interesados del sector privado. | UN | وتتوفر البيانات بواسطة الوكالات العامة، والحكومات المحلية، وأصحاب المصلحة في القطاع الخاص. |
En la reunión se destacó la necesidad de concienciar a los asociados e interesados sobre las cuestiones relativas a la cultura y al desarrollo. | UN | وشدد الاجتماع على الحاجة إلى توعية المشاركين وأصحاب المصلحة بالقضايا المتعلقة بالثقافة والتنمية. |
:: Cooperar plenamente con los mecanismos internacionales de derechos humanos y otros organismos e interesados pertinentes de las Naciones Unidas | UN | ▪ التعاون الكامل مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من وكالات الأمم المتحدة والجهات المعنية ذات الصلة |
Participación de todos los ministerios e interesados pertinentes en los mecanismos de coordinación | UN | مشاركة جميع من يعنيهم الأمر من الوزارات وأصحاب المصلحة في آليات التنسيق |
Todos los asociados e interesados deben ponerse a la altura de sus compromisos. | UN | ويجب على جميع الشركاء وأصحاب المصلحة أن يفوا بالتزاماتهم. |
El Foro está abierto a los sectores e interesados de todo el mundo y ya ha recibido un enorme apoyo. | UN | وقال إن المنتدى مفتوح أمام جميع القطاعات وأصحاب المصلحة في مختلف أنحاء العالم، وانه تلقي بالفعل دعماً هائلاً. |
Este instituto ha establecido una red interactiva con otras instituciones e interesados del país y ha realizado un estudio que incluye lo siguiente: | UN | وقد أنشأ هذا المركز شبكة تفاعلية مع المؤسسات الأخرى وأصحاب المصلحة الآخرين في السنغال واضطلع بدراسة تشمل ما يلي: |
Instamos a todos los gobiernos e interesados de todos los sectores a sumarse al esfuerzo común para garantizar un mundo mejor y más seguro para las generaciones presentes y futuras. | UN | ونحن نهيب بجميع الحكومات وأصحاب المصلحة من جميع القطاعات الانضمام إلى الجهد المشترك وذلك لضمان قيام عالم أفضل وأكثر أمناً من أجل الأجيال الحاضرة والمقبلة. |
Se dio formación a 29 capacitadores de funcionarios de aduanas, altos funcionarios de aduanas e interesados directos pertinentes. | UN | تدريب 29 من المدربين الجمركين، وكبار مسؤولي الجمارك وأصحاب المصلحة الوثيقي الصلة. |
Se dio formación a 33 funcionarios de aduanas e interesados directos nacionales. | UN | اليونيب بصفة مؤقتة تدريب 33 من موظفي الجمارك وأصحاب المصلحة الوطنيين. |
Con esos propósitos habría que convocar nuevas reuniones regionales e internacionales con interlocutores e interesados directos en la esfera del desarrollo. | UN | وينبغي عقد اجتماعات إضافية إقليمية ودولية مع الشركاء الإنمائيين وأصحاب المصلحة لتحقيق تلك الغاية. |
A. Disposiciones relativas al cobro de derechos y cooperación con otros órganos e interesados | UN | ألف - أحكام بشأن تقاضي الرسوم والتعاون مع سائر الهيئات وأصحاب المصلحة |
La financiación de las modalidades de asociación debería incluir tanto nuevos recursos como recursos adicionales de gobiernos e interesados directos. | UN | وينبغي أن يتألف التمويل للشراكات من موارد جديدة وإضافية على حد سواء ومن كل من الحكومات وأصحاب المصلحة. |
Se celebraron 18 reuniones sobre justicia de transición con autoridades judiciales e interesados internacionales | UN | عُقد 18 اجتماعا بشأن العدالة الانتقالية مع السلطات القضائية والجهات المعنية الدولية |
:: Es preciso que todos los agentes e interesados lleguen a un consenso en esta visión y en la estrategia que se adoptará a fin de lograrla tras un proceso participativo. | UN | :: يتعين على العناصر الفاعلة والجهات المعنية التي تبنت هذه الرؤية أن تستند إلى عملية تشاركية للتوصل لاتفاق في الآراء بشأن الاستراتيجية التي ينبغي اعتمادها لتحقيقها. |
En el informe también se resumen brevemente las actividades realizadas por diferentes Estados Miembros, organizaciones, procesos e interesados pertinentes con el mismo fin. | UN | ويقدم التقرير أيضا لمحة عامة موجزة عن هذه الأنشطة في الدول الأعضاء والمنظمات والعمليات والجهات صاحبة المصلحة. |
Hay agentes e interesados en varios niveles: | UN | وتوجد جهات فاعلة وأصحاب مصلحة على مختلف المستويات: |
Fomento de la capacidad de los gobiernos e interesados para promover una integración regional orientada al desarrollo humano. | UN | تنمية قدرات الحكومات والأطراف المعنية من أجل التنمية البشرية الموجَّهة للتكامل الإقليمي |
El programa tiene por objeto fortalecer la capacidad de los municipios e interesados principales mediante una concentración en problemas como la pobreza, el medio ambiente y el gobierno local. | UN | ويهدف البرنامج إلى تعزيز قدرة البلديات وأصحاب المصالح عن طريق التركيز على مسائل من قبيل الفقر والبيئة والحكم المحلي. |
Participantes e interesados de otras secciones del Gobierno, organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional han hecho contribuciones importantes a esta ley y están de acuerdo en que cumple las normas internacionales y europeas. | UN | وقد قدمت الجهات المشاركة والمعنية من القطاعات الحكومية الأخرى ومن المنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي مدخلات مهمة في هذا القانون الذي يحظى بموافقتها على أنه مستوفٍ للمعايير الدولية والأوروبية. |
La pronta ratificación de la Convención por todos los países partes afectados e interesados y su rápida aplicación a nivel nacional y comunitario sigue siendo un objetivo de alta prioridad. | UN | ٣٣ - إن التصديق المبكر على الاتفاقية من جانب جميع اﻷطراف من البلدان المتضررة والمهتمة باﻷمر والتنفيذ السريع لها على الصعيدين الوطني والمجتمعي يمثلان أولوية مستمرة. |
Está colaborando con todos los países e interesados en la lucha contra la trata de mujeres y niñas y ha reforzado activamente su respuesta nacional y subregional en ese sentido. | UN | وقال إن الحكومة تتعاون مع جميع البلدان والأطراف المؤثرة في مجال مكافحة الاتجار بالنساء والبنات، وتعمل بجد على تعزيز قدرتها على الاستجابة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي في ذلك الصدد. |
En ese marco, se prepararon directrices y material de capacitación para facilitar un intercambio eficaz de información sobre los productos químicos en que participaran todos los ministerios e interesados pertinentes a nivel nacional. | UN | ووضع البرنامج مواد إرشادية وتدريبية لتسهيل التبادل الفعال للمعلومات حول المواد الكيميائية التي تستخدمها جميع الوزارات ذات الصلة وأصحاب الشأن على الصعيد الوطني. |
El Grupo ha pedido información a la Dirección sobre el requisito de crear una lista para mantener informados a los particulares y los grupos afectados e interesados. | UN | وقد طلب الفريق معلومات من الهيئة بشأن شرط وضع قائمة بأصحاب المصلحة لإطلاع المهتمين والمعنيين من الأفراد والجماعات بانتظام على آخر المستجدات. |
Para reducir las tasas de vacantes del personal internacional y nacional, la Misión sigue tomando todas las medidas que están a su alcance, incluida la publicación de anuncios de vacantes en los medios de comunicación locales y el sitio web oficial de la MINUSTAH, a fin de atraer a candidatos haitianos calificados e interesados en trabajar para ella. | UN | تواصل البعثة بذل قصارى جهدها من أجل تخفيض معدلات الشواغر لديها في الوظائف الدولية والوطنية، بما في ذلك اتخاذ تدابير من قبيل نشر الإعلانات في وسائط الإعلام المحلية وموقع البعثة الرسمي على الإنترنت من أجل الوصول إلى المرشحين الهايتيين المؤهلين والمهتمين. |
Se hizo hincapié en la necesidad de fomentar el compromiso político y la iniciativa nacional en países clave y se propuso que se crearan grupos temáticos sobre cuestiones de la madre, junto con organismos internacionales e interesados nacionales. | UN | وأكدت على تعزيز الالتزام السياسي والريادة الوطنية في البلدان الرئيسية، كما اقترحت إنشاء أفرقة مواضيعية معنية بالأمومة بالتعاون مع الوكالات الدولية والأطراف صاحبة المصلحة على الصعيد الوطني. |
Por último, mi delegación cooperará con los demás miembros de las Naciones Unidas e interesados con el fin de asegurar que el Diálogo de alto nivel y la cumbre de septiembre arrojen resultados positivos. | UN | أخيرا، سيتعاون وفدي مع أعضاء الأمم المتحدة الآخرين ومع أصحاب المصلحة لكفالة أن يحقق الحوار الرفيع المستوى ومؤتمر قمة أيلول/سبتمبر نتيجة إيجابية. |
:: Para que " la estabilidad financiera y la eficiencia del mercado " entendidas como bienes públicos mundiales contribuyan al desarrollo de todos, su concepción debe basarse en las condiciones y los objetivos de la política nacional y tener en cuenta la diversidad de los países, agentes e interesados. | UN | لكي يعزز عنصر المنفعة العامة العالمية المتعلق بالاستقرار المالي وكفاءة الأسواق التنمية للجميع لا بد أن يترسخ تخطيطه في الظروف والسياسات العامة الوطنية وأن يعبر عن تنوع البلدان والجهات الفاعلة وصاحبة المصلحة. |