"eficacia en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفعالية في
        
    • فعالية في
        
    • الكفاءة في
        
    • فعالة في
        
    • الفعالية من
        
    • الفعالة في
        
    • فعال في
        
    • فعاليتها في
        
    • من الفعالية
        
    • الفاعلية في
        
    • من فعالية
        
    • فعاليته في
        
    • فاعلية
        
    • فعالية من
        
    • الفعالية فيما
        
    En última instancia, una mayor eficacia en la prestación de servicios de salud y educación beneficiaría a todos los sectores; UN ومن شأن زيادة الفعالية في تقديم تلك الخدمات أن تعود بالفائدة في نهاية الأمر على جميع القطاعات؛
    Consideramos que esta cooperación es un anuncio de una mayor eficacia en los esfuerzos de las Naciones Unidas en pro del mantenimiento de la paz. UN ونعتبر هذا التعاون مبشرا بمزيد من الفعالية في جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل.
    Además, el informe consolidado sobre la labor de las comisiones orgánicas debería utilizarse con mayor eficacia en los trabajos del Consejo. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يُستخدم التقرير الموحد عن أعمال اللجان الفنية استخداما أكثر فعالية في أعمال المجلس.
    Ello implica un aumento de la eficacia en la extracción, transformación, transporte, distribución y uso final de la energía y un mayor uso de las fuentes renovables. UN ويعني ذلك ضمنا زيادة الكفاءة في استخراج وتحويل ونقل وتوزيع واستخدام الطاقة في النهاية وزيادة استخدام الموارد المتجددة.
    El sistema de las Naciones Unidas debe funcionar con eficacia en esta esfera. UN ولابد من أن تكون منظومة اﻷمم المتحدة فعالة في هذا الميدان.
    La eficacia en relación con los costos es un principio rector en el control de armamentos al igual que en todas las demás esferas. UN وتحقيق الفعالية من حيث التكلفة هو مبدأ أساسي في مجال مراقبة الأسلحة بقدر ما هو أساسي في أي مجال آخر.
    La capacidad del UNICEF de reaccionar con eficacia en casos de emergencia UN قدرة اليونيسيف على الاستجابة الفعالة في حالات الطوارئ
    Durante ese período, el Fondo debería demostrar mayor eficacia en la implementación de sus políticas de descentralización y buen gobierno local. UN وخلال هذه الفترة، ينبغي للصندوق أن يظهر مزيدا من الفعالية في تنفيذ سياساته المحبذة للامركزية والحكم المحلي.
    La eficacia en la aplicación de esta reglamentación es otra consideración importante a este respecto. UN ودرجة الفعالية في إنفاذ هذه اللوائح هي اعتبار وثيق الصلة بهذا اﻷمر؛
    Nueva Zelandia promueve el perfeccionamiento y la utilización de esos instrumentos con miras a lograr la máxima eficacia en los programas de actividades relativas a las minas. UN وتشجع نيوزيلندا تطوير واستخدام هذه اﻷدوات لتحقيق الحد اﻷقصى من الفعالية في برامج اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    Si se analizan la eficacia en el logro de coordinación y los efectos en comparación con la inversión efectuada, los resultados netos han de calificarse de dudosos. UN ولدى تحليل الفعالية في احراز التنسيق والأثر بالنسبة للاستثمار المتحقق، يتعين اعتبار النتائج الخالصة موضع شك.
    La eficacia en la producción, la distribución y el consumo final es especialmente importante en la explotación centralizada de la electricidad. UN وتكتسي الفعالية في إنتاج الكهرباء وتوزيعها واستهلاكها أهمية خاصة بالنسبة للكهرباء التي يجري توفيرها مركزيا.
    El arma no letal en este caso se usó como multiplicador de la fuerza letal para matar con más eficacia en esta situación particular. TED اذا هذه الاسلحة غير القاتلة استخدمت في هذه الحالة كمضاعف للقوة القاتلة لجعل القتل اكثر فعالية في هذه الحالة تحديدا
    Esto requerirá eficacia en el trabajo de desarrollo y una coordinación firme del proceso general de aplicación de la Declaración y del Programa de Acción. UN ويتطلب هذا فعالية في العمل اﻹنمائي كما يتطلب تنسيقا قويا في التنفيذ العام لﻹعلان وخطة العمل.
    Todas estas aplicaciones permiten que las empresas participen con más eficacia en la economía local, nacional y mundial. UN وجميع هذه التطبيقات تمكﱢن الشركات من الاشتراك على نحو أكثر فعالية في الاقتصاد المحلي والوطني والعالمي.
    El Foro de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) está demostrando un alto grado de eficacia en las cuestiones de seguridad en la región del Asia y el Pacífico. UN ويبدي محفل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا درجة عالية من الكفاءة في الشؤون اﻷمنية المتصلة بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Con el fin de obtener la mayor eficacia en sus operaciones, la sociedad madre ha establecido tres filiales que se dedican a construcción, turismo e industria. UN وبغية تحقيق الحد اﻷقصى من الكفاءة في العمليات أنشأت الشركة اﻷم ثلاثة فروع لها تُعنى بالتشييد والسياحة والصناعة.
    Asimismo, el Comité Interinstitucional Permanente estudia periódicamente la coordinación de las operaciones de remoción de minas y su eficacia en los países afectados por la presencia de minas. UN ويندرج تنسيق الاجراءات الخاصة باﻷلغام وتحقيق استجابة فعالة في البلدان المتأثرة بها في عداد المسائل التي تنظر فيها، بانتظام، اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Facilita la búsqueda interdepartamental de una mayor eficacia en función de los costos y la reducción sostenible de estos UN تسهِّل السعي عبر الإدارات إلى تحسين الفعالية من حيث التكلفة والحد من التكاليف على نحو مستدام
    Es preciso potenciar las capacidades de los países en desarrollo para participar con eficacia en el comercio electrónico. UN وهناك حاجة إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على المشاركة الفعالة في التجارة الالكترونية.
    El Estado parte debe asignar al Organismo de Protección de Testigos recursos suficientes que le permitan actuar con eficacia en la práctica. UN وينبغي للدولة الطرف تخصيص موارد كافية للوكالة المعنية بحماية الشهود لتمكينها من أداء عملها على نحو فعال في الواقع.
    Al permitir y facilitar el aprendizaje, los organismos pueden mejorar su eficacia en esa esfera. UN وتمكين الحصول على التعليم وتيسيره يسمح لأية وكالة بتحسين فعاليتها في ذلك المجال.
    También lo es en materia jurídica a los fines de lograr una mayor eficacia en la actividad de jueces y fiscales. UN وفي المجال القانوني أيضا، التعاون الدولي حيوي لضمان المزيد من الفعالية لعمليات الملاحقة والمحاكمة.
    eficacia en la protección del sistema económico y financiero UN توافر الفاعلية في حماية النظام الاقتصادي والمالي
    En esas circunstancias, es fundamental asegurar que se reduzcan al mínimo los costos y que se mantenga un alto nivel de eficacia en los gastos. UN ومن المهم للغاية في هذه الظروف تخفيض التكاليف إلى أدنى حد ممكن والحفاظ على أعلى مستوى من فعالية الإنفاق.
    La comunidad internacional debe centrar su acción en velar por su eficacia en la sanción de estos crímenes y por prevenirlos en el futuro. UN ولا بد للمجتمع الدولي من أن يركز جهوده على ضمان فعاليته في المعاقبة على هذه الجرائم ومنع وقوعها في المستقبل.
    Lo que se necesita es mayor eficacia en la aplicación coercitiva y el cumplimiento de las normas internacionales en vigor. UN والمطلوب هو تنفيذ وإنفاذ الصكوك الدولية القائمة بصورة أكثر فاعلية.
    Se espera que este enfoque, con mayor eficacia en función de los costos, mejore la sustentabilidad y promueva el uso de los servicios. UN ويتوقع من هذا النهج اﻷكثر فعالية من ناحية التكاليف أن يعزز الاستدامة ويحسن الاستفادة من الخدمات.
    Puso de relieve la importancia de coordinar la labor realizada con ONU-Mujeres a fin de lograr una mayor eficacia en la reunión de datos y el intercambio de información. UN وشددت على أهمية التنسيق مع الهيئة من أجل زيادة الفعالية فيما يتعلق بجمع البيانات وتبادل المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus