el Administrador apoya esta solicitud sobre la base de la información suministrada. | UN | ويؤيد مدير البرنامج هذا الطلب على أساس المعلومات التي قدمت. |
el Administrador propone una estrategia presupuestaria encaminada a lograr una reducción del volumen del presupuesto básico de 41,8 millones de dólares; | UN | ويعتزم مدير البرنامج تنفيذ استراتيجية للميزانية تسمح بتحقيق تخفيض في الحجم في الميزانية اﻷساسية يبلغ ٤١,٨ مليون دولار؛ |
La adición 3 al presente informe contiene información sobre los fondos fiduciarios establecidos por el Administrador en 1992. | UN | وتتضمن اﻹضافة الثالثة للتقرير معلومات عن الصناديق الاستئمانية التي أنشأها مدير البرنامج في عام ١٩٩٢. |
el Administrador estima que esta política es viable mediante la contratación selectiva de oficiales nacionales y la capacitación intensiva. | UN | ويعتقد المدير أن هذه السياسة قابلة للتحقيق عن طريق التعيين الانتقائي للموظفين الوطنيين المحليين والتدريب الشامل. |
el Administrador insta a que se dé a esta propuesta una consideración favorable. | UN | ويحث مدير البرنامج على أن ينظر الى هذا الاقتراح بعين القبول. |
533d Fondos fiduciarios establecidos por el Administrador | UN | الصناديق الاستئمانية التي أنشأها مدير البرنامج |
Satisfacía claramente el programa de acción prometido a la Junta Ejecutiva por el Administrador en su primer período ordinario de sesiones. | UN | ومن الواضح أنه يلبي احتياجات برنامج العمل الذي وعد مدير البرنامج المجلس التنفيذي به في دورته العادية اﻷولى. |
el Administrador Adjunto presentó también las enmiendas propuestas al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del PNUD. | UN | وعرض مدير البرنامج المساعد أيضا التغييرات المقترحة في اﻷنظمة والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Al responder, el Administrador Auxiliar señaló que no existía vínculo directo alguno entre los gastos de administración en un país y las CIP. | UN | وقال مدير البرنامج المساعد في رده إنه لا توجد صلة مباشرة بين النفقات اﻹدارية في بلد ما وأرقام التخطيط اﻹرشادية. |
Satisfacía claramente el programa de acción prometido a la Junta Ejecutiva por el Administrador en su primer período ordinario de sesiones. | UN | ومن الواضح أنه يلبي احتياجات برنامج العمل الذي وعد مدير البرنامج المجلس التنفيذي به في دورته العادية اﻷولى. |
Satisfacía claramente el programa de acción prometido a la Junta Ejecutiva por el Administrador en su primer período ordinario de sesiones. | UN | ومن الواضح أنه يلبي احتياجات برنامج العمل الذي وعد مدير البرنامج المجلس التنفيذي به في دورته العادية اﻷولى. |
el Administrador Adjunto presentó también las enmiendas propuestas al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del PNUD. | UN | وعرض مدير البرنامج المساعد أيضا التغييرات المقترحة في اﻷنظمة والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Al responder, el Administrador Auxiliar señaló que no existía vínculo directo alguno entre los gastos de administración en un país y las CIP. | UN | وقال مدير البرنامج المساعد في رده إنه لا توجد صلة مباشرة بين النفقات اﻹدارية في بلد ما وأرقام التخطيط اﻹرشادية. |
Éste tiene la responsabilidad de coordinar las actividades operacionales y el Administrador presta asistencia en ese sentido al Secretario General. | UN | إذ يضطلع اﻷخير بمهمة تنسيق اﻷنشطة التنفيذية، في حين يساعد مدير البرنامج اﻷمين العام في هذا المجال. |
Dijo que el Administrador estaba firmemente convencido de que esa medida fortalecería todavía más el sistema de coordinadores residentes a escala nacional. | UN | وقال إن مدير البرنامج يعتقد بحسم أن هذا اﻹجراء سيؤدي إلى زيادة تعزيز نظام الممثل المقيم على الصعيد القطري. |
el Administrador recientemente había asumido la función de Presidente del Comité de Organizaciones Copatrocinadoras. | UN | وقد تولى مدير البرنامج مؤخرا منصب رئيس لجنة المنظمات المشتركة في الرعاية. |
el Administrador está firmemente convencido de que está plenamente justificada esta reclasificación del puesto. | UN | ويعتقد مدير البرنامج بقوة أن هناك تبريرا وافيا لرفع درجة هذه الوظيفة. |
el Administrador de la Transición y el representante del ACNUR en Croacia visitaron Knin y Benkovac en el anterior sector meridional. | UN | وقام المدير الانتقالي وممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كرواتيا بزيارة كينن وبنكوفاك في قطاع الجنوب السابق. |
El nuevo Consejo de Administración, dirigido por el Administrador Internacional, continúa funcionando con eficacia. | UN | ولا يزال مجلس المحافظين الجديد الذي يرأسه المدير الدولي يؤدي وظيفته بفعالية. |
el Administrador está firmemente decidido a establecer un medio de esa índole en el PNUD. | UN | ومدير البرنامج عاقد كل العزم على إشاعة ثقافة المساءلة هذه في البرنامج اﻹنمائي. |
La Junta Ejecutiva establecerá las condiciones en que el Administrador podrá autorizar préstamos con cargo a esta reserva. | UN | ويضع المجلس التنفيذي اﻷحكام والشروط التي يجوز لمدير البرنامج بموجبها أن يوافق على هذه القروض. |
En su carta al Secretario Ejecutivo el Administrador del PNUD mencionó la posibilidad de tales adscripciones. | UN | وذكر مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إمكانية إجراء مثل هذه اﻹنتدابات في رسالته الموجهة إلى اﻷمين التنفيذي. |
el Administrador del PNUD debe servir de coordinador de las actividades de desarrollo. | UN | وينبغي أن يقوم مدير البرنامج الإنمائي بدور منسق التنمية للأمم المتحدة. |
el Administrador señaló que se habían logrado progresos a nivel institucional en las relaciones con las instituciones de Bretton Woods, incluida la celebración de conversaciones con el Presidente del Banco Mundial y el Director Gerente interino del Fondo Monetario Internacional. | UN | ولاحظ مدير البرنامج وجود تقدم على المستوى المؤسسي في العلاقات مع مؤسسات بريتون وودز بما في ذلك ما يتم من خلال المحادثات التي أجريت مع رئيس البنك الدولي والمدير العام بالنيابة لصندوق النقد الدولي. |
el Administrador de la Transición se hallaba en Viena con tal fin hace unos pocos días. | UN | وقد تواجد المسؤول اﻹداري عن عملية الانتقال في فيينا قبل بضعة أيام من أجل ذلك الغرض. |
9. el Administrador del DIT siguió prestando apoyo a las actividades corrientes del diario. | UN | 9- وواصلت الجهة المكلفة بإدارة سجل المعاملات الدولي دعم العمليات الاعتيادية للسجل. |
Ninguna cuestión política importante es aprobada por el Administrador o por el Ministro de Relaciones Exteriores sin la conformidad del Fono General. | UN | ولا يوافق الحاكم اﻹداري أو وزير الخارجية على أي مسألة رئيسية بشأن السياسة إلا بتأييد " الفونو " العام. |
En la primera sesión del Comité Preparatorio también hizo uso de la palabra el Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وفي الجلسة اﻷولى أيضا، أدلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ببيان. |
Para el servicio de pleno acceso, se usó una estimación de 40.000 dólares para el Administrador, un funcionario del cuadro orgánico y personal de apoyo. | UN | واستخدم تقدير يبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار للمدير وموظف فني واحد وموظفي الدعم في حالة الوصول التام. |
Los progresos se vigilan y examinan en reuniones del Grupo sobre el Desempeño Institucional presididas por el Administrador Asociado. | UN | ويجري رصد التقدم المحرز ومناقشته في اجتماعات فريق الأداء المؤسسي برئاسة مديرة البرنامج المعاونة. |
Antes de adoptar la decisión, el Administrador Adjunto y Director de Política y Evaluación de Programas formuló las siguientes aclaraciones a pedido de algunas delegaciones: | UN | وقبل اعتماد المقرر، قام مدير البرنامج المعاون ومدير مكتب سياسة وتقييم البرامج بتقديم إيضاحات طلبها بعض الوفود، وذلك على النحو التالي: |
el Administrador presentará un informe anual a la Junta Ejecutiva sobre las contribuciones recibidas de fuentes no gubernamentales. | UN | يقدم مدير البرنامج تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي عن المساهمات المتلقاة من مصادر غير حكومية. |