"el consejo también" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجلس أيضا
        
    • المجلس أيضاً
        
    • المجلس كذلك
        
    • أيضا المجلس
        
    • للمجلس أيضا
        
    • وأكد المجلس
        
    • كما أن المجلس
        
    • وسيواصل المجلس
        
    • مجلس الأمن أيضا
        
    • كما طلب المجلس
        
    • كما قام المجلس
        
    • للمجلس أيضاً
        
    • كذلك المجلس
        
    • أيضا على المجلس
        
    • المجلس أيضًا
        
    el Consejo también escuchó las declaraciones de los representantes de Túnez y de Egipto. UN واستمع المجلس أيضا الى بيان أدلى به ممثل كل من تونس ومصر.
    el Consejo también oyó una declaración del representante de Bosnia y Herzegovina. UN واستمع المجلس أيضا الى بيان أدلى به ممثل البوسنة والهرسك.
    196. el Consejo también señala que el derecho de las personas a un recurso legal eficaz se ha visto gravemente afectado por la lentitud de los procedimientos judiciales. UN ٦٩١ ـ ويشير المجلس أيضا الى أن حقوق اﻷفراد في الحصول على حل قانوني فعال قد أعيقت على نحو جسيم بفعل طول اجراءات المحاكم.
    el Consejo también debía proporcionar información sobre si esos servicios se habían utilizado durante el año de que se tratara. UN كما ينبغي أن يكشف المجلس أيضاً عما إذا كان قد تم استخدام هذه المرافق خلال فترة الإبلاغ.
    el Consejo también reconoció que los procesos estipulados debían seguir su curso. UN وأقر المجلس كذلك بضرورة أن تأخذ الإجراءات القانونية مجراها السليم.
    el Consejo también acoge con beneplácito cualquier otra contribución humanitaria apropiada de los Estados Miembros. UN ويرحب المجلس أيضا بجميع المساهمات اﻹنسانية اﻷخرى ذات الصلة المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    En el párrafo 5 de la misma resolución, el Consejo también sugirió que el Comité de Expertos considerase: UN وفي الفقرة ٥ من القرار نفسه اقترح المجلس أيضا أن تنظر لجنة الخبراء فيما يلي:
    el Consejo también examinó asuntos relativos al Iraq y tomó las medidas necesarias. UN وناقش المجلس أيضا المسائل المتعلقة بالعراق وكانت لديه ردود فعل مقابلة.
    el Consejo también decidió que todos los demás temas sustantivos del programa se examinasen directamente en el plenario. UN وقرر المجلس أيضا أن يتم تناول جميع بنود جدول اﻷعمال الموضوعية مباشرة في الجلسات العامة.
    el Consejo también examinó peticiones formuladas anteriormente por varios gobiernos en relación con la presentación y tramitación de reclamaciones. UN ونظر المجلس أيضا في الطلبات التي قدمها من قبل عدد من الحكومات بشأن تقديم وتجهيز الطلبات.
    el Consejo también mantuvo varias reuniones con las principales comunidades de Tokelau en Nueva Zelandia. UN وعقد المجلس أيضا سلسلة من الاجتماعات مع جاليات أبناء توكيلاو الرئيسية في نيوزيلندا.
    el Consejo también observa con preocupación la grave crisis humanitaria provocada por esta situación; UN ويلاحظ المجلس أيضا مع القلق الأزمة الإنسانية الخطيرة الناجمة عن هذا الوضع؛
    el Consejo también mantuvo varias reuniones con las principales comunidades de Tokelau en Nueva Zelandia. UN وعقد المجلس أيضا سلسلة من الاجتماعات مع جاليات أبناء توكيلاو الرئيسية في نيوزيلندا.
    el Consejo también escuchó la intervención del Ministro de Relaciones Exteriores del Gobierno Federal de Transición de Somalia, Mohamed Abdullahi Omaar. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيان أدلى به محمد عبد الله عمر، وزير الخارجية في الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال.
    el Consejo también escuchó declaraciones del Presidente del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, Sr. Édouard Aho-Glélé. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيان أدلى به إدوارد أهو غليلي، رئيس مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    el Consejo también recibió informes de los Fiscales de ambos Tribunales, Sres. Serge Brammertz y Hassan Bubacar Jallow. UN واستمع المجلس أيضاً إلى إحاطتين من المدعيين العامين للمحكمتين، سيرج براميرتز وحسن بو بكر جالو.
    el Consejo también debería proporcionar información sobre si esos servicios se han utilizado durante el año de que se trate. UN ورأى الفريق أنه يتعين أن يكشف المجلس أيضاً عما إذا كان قد تم اللجوء إلى هذه المرافق خلال السنة قيد البحث أم لا.
    el Consejo también reconoció que los procesos estipulados debían seguir su curso. UN وأقر المجلس كذلك بضرورة أن تأخذ الإجراءات القانونية مجراها السليم.
    el Consejo también apoyó el documento y la carta como elementos positivos para iniciar el proceso de paz entre ambos lados. UN وأيد أيضا المجلس الورقة والرسالة بوصفهما عنصرين إيجابيين للشروع في عملية للسلام بين الجانبين.
    el Consejo también debe desempeñar un importante papel en la promoción y supervisión de la aplicación de los objetivos de desarrollo. UN وينبغي للمجلس أيضا أن يؤدي دورا هاما في تشجيع ورصد تنفيذ الأهداف الإنمائية.
    el Consejo también reafirmó la importancia de conseguir avances en breve en cuanto al fondo de la cuestión de Chipre y a la aplicación de las medidas de fomento de la confianza. UN وأكد المجلس من جديد أيضا ما يوليه من أهمية ﻹحراز تقدم مبكر في مضمون مشكلة قبرص وفي تنفيذ تدابير بناء الثقة.
    el Consejo también ha recurrido con mayor frecuencia a las sanciones, utilizándolas en cinco oportunidades desde 1990. UN كما أن المجلس لجأ على نحو أكثر تواترا الى الجزاءات واستخدمها في خمس مناسبات منذ ١٩٩٠.
    el Consejo también examinará las cuestiones pendientes diferidas en el período de sesiones sustantivo de 2011. UN وسيواصل المجلس النظر في المسائل المعلقة المؤجلة من دورته الموضوعية لعام 2011.
    el Consejo también había pedido a las partes y a los Estados de la región que cooperaran plenamente con el Secretario General y con su Enviado Personal en esa cuestión. UN ودعا مجلس الأمن أيضا الطرفين ودول المنطقة إلى التعاون التام مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي في ذلك الخصوص.
    el Consejo también pidió al Secretario General que siguiera apoyando el proceso de paz. UN كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم لعملية السلام.
    el Consejo también estableció varios clubes de mujeres. UN كما قام المجلس بإنشاء عدد من النوادي النسائية.
    el Consejo también puede actuar de oficio, medida que ha adoptado en una única ocasión, en 1997. UN ويجوز للمجلس أيضاً أن يتصرف من تلقاء نفسه، وهو إجراء اتخذه المجلس مرة واحدة فقط في عام 1997.
    el Consejo también pidió al Secretario General que, actuando en consulta con el Comité, nombrara a los expertos que habían de participar en el mecanismo de vigilancia. UN وطلب كذلك المجلس إلى الأمين العام، أن يعين، بالتشاور مع اللجنة، خبراء للعمل في آلية الرصد.
    el Consejo también debe actuar con rapidez para poner fin a las violaciones de los derechos humanos, proteger los derechos personales y de propiedad, y garantizar un acceso sin trabas a los medios de comunicación y a los observadores independientes al Territorio saharaui ocupado. UN ويجب أيضا على المجلس أن يتصرف بسرعة من أجل وضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان، وحماية الحقوق والممتلكات الشخصية، وضمان إمكانية وصول وسائل الإعلام والمراقبين المستقلين إلى الأراضي الصحراوية المحتلة من دون عوائق.
    En diciembre de 2013, con arreglo a la fórmula Arria, el Consejo también debatió sobre la protección de los periodistas. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، وفي إطار صيغة آريا، ناقش المجلس أيضًا حماية الصحفيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus