"el cuadro orgánico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفئة الفنية
        
    • للفئة الفنية
        
    • الفئات الفنية
        
    • الرتبة الفنية
        
    • بالفئة الفنية
        
    • الوظائف الفنية
        
    • في الفئتين الفنية
        
    • الرتب الفنية
        
    • فئة الموظفين الفنيين
        
    • الفنيات
        
    • نسبتهن
        
    • الفنّيات
        
    • من ترقيات الموظفين الفنيين
        
    • لفئة الموظفين الفنيين
        
    • بالرتبة الفنية
        
    El Secretario General estima que sería útil que todos los funcionarios que ingresan en el cuadro orgánico cumpliesen un período de prueba. UN ويرى اﻷمين العام أن من المستحسن أن يخضع جميع الموظفين المعينين برتبة بداية الخدمة في الفئة الفنية لفترة اختبار.
    El análisis comparativo que figura a continuación abarca las 26 entidades que tienen 20 funcionarios o más en el cuadro orgánico y categorías superiores. UN ويغطي التحــليل المقـــارن الوارد أدناه 26 هيئة يعمل في كل منها 20 موظفا أو أكثر من الفئة الفنية والفئات العليا.
    Las tasas efectivas de vacantes en el cuadro orgánico y el cuadro de servicios generales fueron, en realidad, inferiores a las presupuestadas. UN وفي الواقع كانت معدلات الشغور التي تحققت في الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة أقل مما كان محددا في الميزانية.
    Esto se examinó en el contexto de aumentos del 5 al 7% de la remuneración neta para el cuadro orgánico y categorías superiores. UN وقد جرى النظر في ذلك في سياق زيادات في اﻷجر الصافي بنسبة تتراوح بين ٥ و ٧ في المائة للفئة الفنية والفئات العليا.
    Se espera que, en 2004, la tasa de vacantes en el cuadro orgánico sea de aproximadamente un 10%. UN ويتوقّع أن تبلغ نسبة شغور الوظائف في الفئة الفنية 10 في المائة في عام 2004.
    Sin embargo, la Comisión consideró que el estudio debía seguir centrándose esencialmente en el cuadro orgánico y categorías superiores. UN ومع ذلك، تعتبر اللجنة أن التركيز الأساسي للدراسة ينبغي أن يكون على الفئة الفنية والفئات العليا.
    iii) Aumento del porcentaje de mujeres en el cuadro orgánico y categorías superiores UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للنساء في الفئة الفنية وما فوقها
    En 2008, el promedio de las tasas de vacantes fue del 4,7% para el cuadro orgánico y del 2,9% para el cuadro de servicios generales. UN وأثناء عام 2008، بلغ متوسط معدلات الشغور 4.7 في المائة لوظائف الفئة الفنية و 2.9 في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة.
    ii) Mantenimiento del porcentaje de mujeres en el cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de 1 año o más de duración UN ' 2` الحفاظ على النسبة المئوية للموظفات من الفئة الفنية وما فوقها فيما يخص التعيينات لمدة سنة أو أكثر
    ii) Aumento del porcentaje de mujeres en el cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más de duración UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للنساء المعينات في وظائف من الفئة الفنية وما فوقها لمدة سنة أو لمدة أطول
    ii) Contratación de un mayor porcentaje de mujeres en el cuadro orgánico y otras categorías superiores por períodos de un año o más UN `2` حدوث زيادة في النسبة المئوية للنساء في الفئة الفنية وما فوقها فيما يتعلق بالتعيين لمدة سنة واحدة أو أكثر
    Todos los anuncios de vacantes para el cuadro orgánico publicados en 2010 incluyeron esa condición. UN فجميع الإعلانات عن الوظائف الشاغرة من الفئة الفنية لعام 2010 تضمّنت ذلك الشرط.
    En 2010, el promedio de las tasas de vacantes fue del 7,4% para el cuadro orgánico y del 3,7% para el Cuadro de Servicios Generales. UN وأثناء عام 2010، بلغ متوسط معدلات الشغور 7.4 في المائة لوظائف الفئة الفنية و 3.7 في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة.
    ii) Lograr o mantener la paridad de género en el cuadro orgánico y categorías superiores UN `2` تحقيق التكافؤ بين الجنسين أو الحفاظ عليه في الفئة الفنية وما فوقها
    En 2012, el promedio de las tasas de vacantes fue del 8,3% para el cuadro orgánico y del 0,3% para el Cuadro de Servicios Generales. UN وخلال عام 2012، بلغ متوسط معدلات الشغور 8.3 في المائة في وظائف الفئة الفنية و 0.3 في وظائف فئة الخدمات العامة.
    40. Los concursos internos también han influido notablemente en el aumento del número de mujeres en el cuadro orgánico de la Secretaría. UN ٤٠ - وقد كان أيضا للامتحانات الداخلية أثر كبير على زيادة عدد الموظفات من الفئة الفنية في اﻷمانة العامة.
    En efecto, el número de mujeres en el cuadro de servicios generales es cuatro veces mayor que en el cuadro orgánico. UN بل إن عدد النساء اللائي يوجدن في فئة الخدمات العامة يفوق عددهن في الفئة الفنية بأربعة أضعاف.
    Como producto de la propuesta de ahorro de 154 millones de dólares se decidió políticamente mantener una tasa de vacantes del 0,8% para el cuadro de servicios generales y del 6,4% para el cuadro orgánico y revisarla. UN ونتيجة للوفورات المقترحة بمقدار ١٥٤ مليون دولار تقرر سياسيا الاحتفاظ بمعدل شواغر بنسبة ٠,٨ في المائة لفئة الخدمات العامة ونسبة ٦,٤ في المائة للفئة الفنية مع إعادة النظر في هذا المعدل.
    Para los puestos existentes se utilizaron tasas del 10% y del 5%, respectivamente, para el cuadro orgánico y el cuadro de servicios generales. UN أما الوظائف القائمة فتستخدم لها نسبة ١٠ في المائة للفئة الفنية و ٥ في المائة لفئة الخدمات العامة.
    ii) Lograr o mantener la paridad de género en el cuadro orgánico y categorías superiores UN `2` تحقيق التكافؤ بين الجنسين أو الحفاظ عليه في الفئات الفنية وما فوقها
    ii) Mantenimiento del porcentaje de mujeres en el cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más de duración UN ' 2` الحفاظ على النسبة المئوية للموظفات من الرتبة الفنية وما فوقها فيما يخص التعيينات لمدة سنة أو أكثر
    Durante ese período la tasa de vacantes en el cuadro orgánico fue por término medio del 9%. UN وخلال هذه الفترة بلغ متوسط معدل الشواغر بالفئة الفنية ٩ في المائة.
    En total, la disminución de puestos en el cuadro orgánico es de nueve. UN ويبلغ اجمالي التخفيض في الوظائف الفنية 9 وظائف.
    Aunque las cifras disminuyeron en el cuadro orgánico y categorías superiores, se incrementó el número de funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico de contratación local. UN وعلى الرغم من أنَّ العدد انخفض في الفئتين الفنية والعليا، فإنَّ عدد الفنيين الوطنيين المعيَّنين محليًّا قد ازداد.
    El 55,3% de las decisiones de selección de candidatos para el cuadro orgánico y otras categorías superiores favorecieron a mujeres. UN وقد تم تعيين موظفات في الرتب الفنية وما فوقها في 55.3 في المائة من قرارات التعيين.
    65. La CAPI está agradecida por el apoyo que ha recibido su labor sobre el cuadro orgánico nacional. UN ٦٥ - وتابع قائلا إن لجنة الخدمة المدنية الدولية ممتنة للتأييد الذي أعرب عنه لعملها بشأن فئة الموظفين الفنيين الوطنيين.
    Cuadro 3 Porcentaje de mujeres en el cuadro orgánico de la Secretaría UN الجدول ٣ - النسبة المئوية للموظفات الفنيات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة حسب الرتبة، ١٩٤٩-١٩٩٣
    En 10 departamentos u oficinas la representación de la mujer en el cuadro orgánico oscila entre el 40% y el 49%, en 10 de ellos varía entre el 30% y el 39% y en 4 es inferior al 30%. UN وهناك 10 إدارات ومكاتب تتراوح فيها نسبة الموظفات بين 40 و 49 في المائة، و 10 تتراوح فيها نسبتهن بين 30 و 39 في المائة، وأربع تقل فيها نسبتهن عن 30 في المائة.
    El número más alto de nombramientos de mujeres en el cuadro orgánico correspondió a Asia y el Pacífico, mientras que la región de Europa occidental y otros Estados tuvo el número más alto de varones nombrados. UN وكان أعلى عدد من الموظفات الفنّيات اللاتي جرى تعيينهن في تلك الفترة من نصيب آسيا والمحيط الهادئ، بينما كان أعلى عدد من الذكور المعينين من نصيب أوروبا الغربية ودول أخرى.
    La distribución de los ascensos por género arroja una proporción de 56/44 a favor de las funcionarias (32,6% en la categoría de Director, 49,1% en el cuadro orgánico y 61,2% en el cuadro de servicios generales y cuadros conexos). UN ويوضح توزيع الترقيات حسب نوع الجنس أن النسبة كانت 44/56 لصالح الموظفات (32.6 في المائـة من الترقيات في فئة المديرين، و 49.1 في المائة من ترقيات الموظفين الفنيين و 61.2 في المائــــة مــن الترقيـــات في فئـــة الخدمــات العامة والفئات المتصلة بها).
    La Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General, antes de formular propuestas respecto de la plantilla de los servicios de conferencias en Viena examine la causa de la alta tasa de vacantes en el cuadro orgánico. UN وتوصي اللجنة بأن يدرس اﻷمين العام القضية المتعلقة بمعدل الشواغر المرتفع لفئة الموظفين الفنيين قبل أن يتقدم بأي اقتراح يتعلق بملاك الوظائف لخدمات المؤتمرات في فيينا.
    En el proceso de contratación también será necesario reconocer las aptitudes técnicas y operacionales y la experiencia de los candidatos apropiados para esos puestos y no centrarse exclusivamente en los logros académicos como requisito previo para contratarlos en el cuadro orgánico. UN وسوف تتطلب عملية التوظيف أيضا الاعتراف بالمهارات التقنية والتشغيلية للمرشحين المناسبين لهذه الوظائف، وعدم التركيز كلية على اﻹنجازات اﻷكاديمية كشرط مسبق لتأهلهم بالرتبة الفنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus