Por consiguiente, no está claro que en el Estatuto se haya creado un nuevo umbral para este crimen de guerra. | UN | وبالتالي فإنه من المشكوك فيه ما إذا كان النظام الأساسي يقيم حدا أدنى جديد لجريمة الحرب هذه. |
En el Estatuto se indican también las actividades que debe realizar el Tribunal. | UN | وترد في النظام الأساسي أيضا الأنشطة التي تكون المحكمة مسؤولة عنها. |
La Alta Comisionada alienta sistemáticamente a los Estados a firmar y ratificar el Estatuto. | UN | وتشجع المفوضة السامية الدول بصفة منتظمة على التصديق على هذا النظام الأساسي. |
La Comisión de Derecho Internacional recibió el mandato de redactar el Estatuto de un tribunal penal internacional como asunto prioritario. | UN | وقال إن لجنة القانون الدولي قد منحت تفويضا بصياغة نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية على سبيل اﻷولوية. |
De tal forma, las Naciones Unidas se convencerían de que existe un amplio consenso en cuanto a la necesidad de cambiar el Estatuto político del territorio. | UN | ومن شأن هذا أن يقنع اﻷمم المتحدة بأن ثمة توافقا قويا في اﻵراء بشأن الحاجة إلى حدوث تغييرات سياسية في مركز الاقليم. |
Ciertos canacos tienen el Estatuto civil de derecho común sin haberlo deseado. | UN | منح بعض الكاناك الوضع المدني للقانون العام دون أن يطلبوه. |
Los escrutadores también organizarán otras elecciones de los funcionarios según lo requieran el Estatuto o el Reglamento del Personal. | UN | كما يتولى فارزو الأصوات إجراء انتخابات الموظفين الأخرى وفقا للنظام الأساسي للموظفين أو النظام الإداري للموظفين؛ |
Angola considera que el Estatuto debe entrar en vigor lo antes posible e insta a los países que no lo hayan firmado o ratificado a que así lo hagan. | UN | وقال إن وفده يرى وجوب بدء نفاذ النظام الأساسي في أقرب وقت ممكن، ويحث البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد عليه أن تفعل ذلك. |
En primer término, el Estatuto del Fondo permite su uso únicamente en los casos presentados por un acuerdo especial. | UN | أولا، لا يسمح النظام الأساسي للصندوق باستخدامه إلا في القضايا التي يتم تقديمها وفقا لاتفاق خاص. |
Los Estados tienen la responsabilidad primordial de enjuiciar los delitos que se contemplan en el Estatuto de la Corte. | UN | وتقع على عاتق الدول مسؤولية أساسية عن المحاكمة على الجرائم التي يشملها النظام الأساسي لهذه المحكمة. |
En el Estatuto se indican también las actividades que debe realizar el Tribunal. | UN | ويرد أيضا في النظام الأساسي الأنشطة التي تكون المحكمة مسؤولة عنها. |
el Estatuto de la Corte Penal Internacional no es oponible en el Congo. | UN | ولا يمكن الاحتكام إلى النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في الكونغو. |
el Estatuto del Tribunal Administrativo de la OIT no establece un límite concreto a la indemnización monetaria que puede concederse a un demandante. | UN | لا ينص النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية على حد معين للتعويض النقدي الذي يمكن الحكم به لمقدم الطلب. |
En el Estatuto se indican también las actividades que debe realizar el Tribunal. | UN | وترد في النظام الأساسي أيضا الأنشطة التي تكون المحكمة مسؤولة عنها. |
La Corte señaló que el artículo 37 se aplicaba solamente entre partes en el Estatuto en virtud del párrafo 1 del artículo 35. | UN | ولاحظت المحكمة أن المادة 37 لا تنطبق إلا فيما بين الأطراف في النظام الأساسي بموجب الفقرة 1 من المادة 35. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para renovar la exhortación de Noruega en favor de que se ratifique el Estatuto de Roma de dicha Corte. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي نجدد نداء النرويج من أجل التصديق على نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Han avanzado los empeños por establecer una Corte Penal Internacional y el Brasil firmó el Estatuto de Roma. | UN | لقد تحركت الجهود المبذولة لإنشاء محكمة جنائية دولية قدما، ووقعت البرازيل على نظام روما الأساسي. |
Se encargaría también de organizar los poderes durante la transición, y de regular el Estatuto de las fuerzas armadas. | UN | وكان الهدف أيضا أن يكون المؤتمر مسؤولا عن توزيع السلطات أثناء الانتقال وتحديد مركز القوات المسلحة. |
Durante las negociaciones sobre el Estatuto definitivo deberán tomarse varias decisiones de importancia crucial. | UN | وسيتعين اتخــاذ عــدد من المقررات ذات اﻷهمية الحاسمة أثناء مفاوضات الوضع النهائي. |
Los escrutadores también organizarán otras elecciones de los funcionarios según lo requieran el Estatuto o el Reglamento del Personal. | UN | كما يتولى فارزو الأصوات إجراء انتخابات الموظفين الأخرى وفقا للنظام الأساسي للموظفين أو النظام الإداري للموظفين؛ |
Las negociaciones sobre cuestiones relacionadas con el Estatuto definitivo, incluida la cuestión de los refugiados palestinos, sólo comenzarán en la segunda etapa. | UN | وأوضحت أن المفاوضات بشأن قضايا المركز النهائي، بما في ذلك قضية اللاجئين الفلسطينيين، لن تبدأ إلا في المرحلة التالية. |
Sin embargo, deben utilizarse las estructuras oficiales del personal y la administración previstas en el Estatuto y reglamento del personal. | UN | بيد أن الهياكل الرسمية للعلاقات بين الموظفين والإدارة ينبغي استخدامها على النحو المحدَّد في النظامين الأساسي والإداري. |
No obstante, sólo votó el 27% del electorado, y de esos votantes, el 80,3% votó a favor de mantener el Estatuto vigente. | UN | ومع ذلك، لم يدل بالأصوات سوى 27 في المائة من مجموع الناخبين، صوت 80.3 منهم لصالح الاحتفاظ بالوضع الحالي. |
Grupo de Trabajo sobre el Estatuto del Personal | UN | الفريق العامل المعني بالنظام الأساسي للموظفين |
No cambia de ninguna manera el Estatuto jurídico del territorio " (A/ES-10/PV.23). | UN | وهو لا يغير الوضع القانوني للأراضي بأي حال من الأحوال``. |
Sin embargo, de hecho plantea un grave problema en relación con el Estatuto del Pacto en la legislación interna israelí. | UN | بيد أن هذا الحكم قد أثار في الواقع مشكلة خطيرة تتعلق بمركز العهد في القانون المحلي اﻹسرائيلي. |
Declaración solemne sobre el Estatuto futuro de | UN | اﻹعلان الرسمي المتعلق بالمركز المقبل لتوكيلاو |
Con respecto a los asuntos administrativos y financieros, el Tribunal ha elaborado su reglamento financiero y el Estatuto de su personal. | UN | وفيما يتصل بالمسائل اﻹدارية والمالية، وضعت المحكمة نظامها المالي ونظام الموظفين الخاص بها. |
Aún no había llegado el momento de mantener un debate sobre el Estatuto final porque las normas no se habían cumplido. | UN | فلم يحـن الوقت بعـد لإجراء مناقشات بالنسبة للمركز النهائي لأنـه لم يجـرِ حتى الآن تنفيذ المعايير. |
ii) Administración del personal de conformidad con el Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas: | UN | `2 ' إدارة شؤون الموظفين وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة: |