El Comité Especial recalca que el Fondo debe utilizarse para lograr su objetivo primordial. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة على أن الصندوق ينبغي استخدامه لتلبية الغرض اﻷساسي منه. |
el Fondo también ha devengado 400.000 dólares en ingresos en concepto de intereses. | UN | وحقق الصندوق أيضا مبلغ ٠,٤ من ملايين الدولارات من إيرادات الفائدة. |
Si se suman a ello las actividades de mantenimiento de la paz, el Fondo de Operaciones representa solamente el 2,6%. | UN | وإذا ما أضيفت عمليات حفظ السلم، فإن صندوق رأس المال المتداول لا يمثل سوى ٢,٦ في المائة. |
El FMI y el Fondo Monetario Arabe (FMA) han elaborado un sistema análogo para los países miembros del FMA. | UN | وقد وضع صندوق النقد الدولي وصندوق النقد العربي نظاما مماثلا للبلدان اﻷعضاء في صندوق النقد العربي. |
el Fondo propuesto, pero no recomendado, en el informe debía ser examinado con mayor detenimiento. | UN | والصندوق الذي اقترحه التقرير ولكنه لم يوصى به يحتاج الى المزيد من الاستعراض. |
Por otra parte, el Fondo organizó y financió 18 visitas de asistencia técnica a siete países receptores de este grupo. | UN | وإضافة إلى ذلك، رتب الصندوق ومول ١٨ زيارة مساعدة تقنية لسبعة من البلدان المتلقية من هذه المجموعة. |
Los Estados Miembros reciben créditos en el Fondo en proporción a sus tasas de contribución al presupuesto de la UNPROFOR. | UN | ويقيد لحساب الدول اﻷعضاء رصيد في الصندوق يتناسب مع معدلات اشتراكاتها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Se reconocen a los Estados Miembros créditos contra el Fondo en proporción a la cuantía de sus contribuciones al presupuesto de la ONUSAL. | UN | وهي تقيد في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء بما يتناسب مع معدلات مساهماتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
Hasta 1992, cuando se cerró el Fondo, proporcionó una ayuda económica sustancial para los Estados de la línea del frente. | UN | وقد قدم الصندوق منذ إنشائه وحتى عام ٢٩٩١، حيث انتهى وجوده، مساعدة اقتصادية كبيرة إلى دول المواجهة. |
Las decisiones en el Fondo se siguen tomando por el procedimiento de la votación ponderada. | UN | ولا يزال اتخاذ القرار في الصندوق إلى اﻵن يتم على أساس التصويت الترجيحي. |
el Fondo concuerda en que es preciso aplicar más vigorosamente los procedimientos de evaluación de proyectos a todos los niveles. | UN | يوافق الصندوق على أن اجراءات تقييم المشاريع تحتاج الى تطبيقها بقدر أكبر من الجدية على جميع المستويات. |
financiación Adeudado por el Fondo General de | UN | مستحقات علـــى وكالات التمويل صندوق اﻷمـم |
Un paso fundamental en ese sentido lo constituye el Fondo de diversificación propuesto para los productos básicos de África. | UN | واختتم كلمته بقوله إن صندوق التنويع المقترح للسلع اﻷساسية الافريقية يمثل خطوة أساسية في ذلك الاتجاه. |
No obstante, subrayan que el Fondo de Operaciones no es más que un fondo de reserva, que no debe servir para enjugar déficit. | UN | ومع ذلك فانها تشدد على أن صندوق رأس المال العامل ليس سوى صندوق للاحتياطي ولا ينبغي استخدامه لتغطية أوجه العجز. |
Toma nota de que queda un saldo de 1.362.800 dólares de los EE.UU. en el Fondo para imprevistos. | UN | تحيط علما بالرصيد المتبقي في صندوق الاحتياطي ومقداره ٨٠٠ ٣٦٢ ١ من دولارات الولايات المتحدة. |
Reconocemos la labor fundamental para el desarrollo que cumplen el Banco Mundial, el Banco Interamericano y el Fondo Monetario Internacional. | UN | كما نعترف باﻷهمية اﻷساسية للعمل اﻹنمائي الذي يقوم به البنك الدولي وبنك البلدان اﻷمريكية وصندوق النقد الدولي. |
el Fondo propuesto, pero no recomendado, en el informe debía ser examinado con mayor detenimiento. | UN | والصندوق الذي اقترحه التقرير ولكنه لم يوصى به يحتاج الى المزيد من الاستعراض. |
Su naturaleza rotatoria debería permitir que el Fondo ampliara su alcance si se puede mejorar el lento ritmo del reembolso. | UN | إن الطبيعــة الدائــرة للصندوق ينبغي أن تمكنه من توسيع الدائرة لو أمكـــن تحسين سرعة التعويض أثره القليلة. |
Por consiguiente, considera admisible la comunicación y procede a examinar el Fondo de la cuestión. | UN | وبناء على ذلك ترى أن البلاغ مقبول وتشرع في بحث الأسس الموضوعية للدعوى. |
:: Diálogo internacional sobre tributación entre el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos; | UN | :: إقامة حوار دولي بشأن الضرائب بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ |
el Fondo también fue elogiado por centrar su atención en cuestiones como el envejecimiento. | UN | وجرت الإشادة بالصندوق أيضا لتركيز اهتمامه على المسائل المستجدة، مثل مسألة الشيخوخة. |
Otros 980 empleadores han optado por aportar en el Fondo de Rehabilitación. | UN | واختار ٩٨٠ من أرباب العمل اﻵخرين التبرع لصندوق إعادة التأهيل. |
Ley sobre el Fondo de garantía para socorro de emergencia, cap. 35; | UN | القانون الخاص بصندوق ضمان الإغاثة في حالات الطوارئ، الفصل 35 |
el Fondo es realmente un compromiso vitalicio. | UN | إن اليونيسيف تشكل التزاما حقيقيا وأبديا. |
El representante que plantee una cuestión de orden no podrá tratar el Fondo de la cuestión que se esté examinando. | UN | ولا يجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظامية أن يتكلم في مضمون المسألة التي تكون قيد المناقشة. |
Quisiera decir unas palabras sobre el Fondo del reclamo planteado por los Emiratos Arabes Unidos. | UN | وأود أن أقول كلمة عن جوهر الادعاء الذي طرحته الامارات العربية المتحدة. |
Ello no incluye el Fondo oceánico profundo, con sus crestas oceánicas, ni su subsuelo. | UN | ولا يشمل ذلك قاع أعماق البحر بارتفاعاته المتطاولة المغمورة ولا باطن أرضه. |
el Fondo está lleno de cables y escombros. Es un trabajo bastante arduo. | Open Subtitles | هناك كابلات و حطام على طول القاع ، هذا عمل شاق |