Espera con particular interés el Foro Mundial sobre la migración y el desarrollo que se celebrará en Bélgica en 2007. | UN | وقالت إنها تتطلع بوجه خاص إلى عقد المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية في بلجيكا في عام 2007. |
La Dirección Ejecutiva también acordó facilitar la participación de la OCI en el Foro Mundial contra el Terrorismo, recientemente lanzado. | UN | ووافقت المديرية أيضا على تسهيل مشاركة منظمة التعاون الإسلامي في المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب الذي أنشئ حديثا. |
En ese sentido será particularmente importante el Foro Mundial de la Juventud, que se celebrará en Viena. | UN | وسيكون المنتدى العالمي المقبل للشباب المقرر عقده في فيينا، بالغ اﻷهمية في هذا الصدد. |
La experiencia en materia de cooperación técnica y la información así obtenida alimentan el debate y la planificación permanentes que se llevan a cabo en el Foro Mundial. | UN | فبيانات التعاون التقني والتجارب المستمدة منه ترفد بانتظام ما يدور في المحفل العالمي من مناقشات وما يتم فيه من تخطيط. |
Foros como el del Banco Mundial sobre la energía y el Foro Mundial sobre la energía sostenible seguirán actuando como elementos catalizadores de la adopción de medidas. | UN | وثمة منتديات مستمرة مثل منتدى البنك الدولي للطاقة والمنتدى العالمي للطاقة المستدامة تواصل أدوارها في الحفز على العمل. |
Otra delegación dio las gracias al Departamento por haber organizado el Foro Mundial de Televisión. | UN | وأعرب وفد آخر عن تقديره لﻹدارة لقيامها بتنظيم المنتدى العالمي للتلفزيون. |
el Foro Mundial se estableció como organización no gubernamental para dar seguimiento concretamente a la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales. | UN | وقد أنشئ المنتدى العالمي كمتابعة خاصة من قبل المنظمات غير الحكومية للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية. |
Como dijo ayer mi Ministro de Relaciones Exteriores ante el Foro Mundial de la Televisión: | UN | وكما قال باﻷمس وزير خارجية بلدي في المنتدى العالمي للتليفزيون: |
Se ha hecho muy poco en respuesta a iniciativas importantes, tales como el Foro Mundial de la Juventud. | UN | وأضافت أنه لم يُعمل إلا القليل استجابة للمبادرات المهمة مثل المنتدى العالمي للشباب. |
Además, el FNUAP copresidió el Grupo de Trabajo de Salud y Población en el Foro Mundial de la Juventud, al que asistieron aproximadamente 500 jóvenes y funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | وفضلا عن ذلك، اشترك الصندوق في رئاسة الفريق العامل المعني بالصحة والسكان في المنتدى العالمي للشباب، الذي حضره قرابة ٥٠٠ من الشباب ومن موظفي اﻷمم المتحدة. |
el Foro Mundial DE LA JUVENTUD RECOMIENDA: | UN | يوصي المنتدى العالمي للشباب بما يلي: |
el Foro Mundial de la Juventud recomienda: | UN | يوصي المنتدى العالمي للشباب بما يلي: |
el Foro Mundial de la Televisión de las Naciones Unidas se ha convertido también en un foro importante para debatir las cuestiones relacionadas con la teledifusión internacional. | UN | وقد أثبت المنتدى العالمي لتلفزيون الأمم المتحدة أنه هو أيضا منبر رئيسي آخر لمناقشة مسائل البث الدولية. |
Sin embargo, la mayoría de los encuestados sostuvo que el Foro Mundial de Jóvenes debían seguirse celebrando de alguna forma. | UN | ومع ذلك، حاجت أغلبية المجيبين لاستمرار المنتدى العالمي للشباب في أي صورة من الصور. |
Los objetivos del Decenio están en consonancia con el Marco de Acción de Dakar, aprobado por el Foro Mundial sobre la Educación, que se celebró en el Senegal en 2000. | UN | وتعتبر أهداف العقد أهدافا منسجمة مع إطار عمل داكار الذي اعتمد في المنتدى العالمي للتعليم المعقود في السنغال عام 2000. |
Durante el Foro Mundial sobre la Educación se habían puesto de manifiesto las consecuencias jurídicas del Marco de Acción de Dakar. | UN | وقال إن الآثار القانونية المترتبة على إطار عمل داكار قد تم تأكيدها في المنتدى العالمي للتربية. |
el Foro Mundial de los Pueblos Indígenas y la Sociedad de la Información fue uno de los mayores actos oficiales paralelos de la Cumbre. | UN | وكان المنتدى العالمي للشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات واحدا من أكبر الأحداث الرسمية الموازية لمؤتمر القمة. |
La mejora de la red de información y el Foro Mundial de la sociedad civil anual han contribuido a un aumento considerable de la participación de la sociedad civil en la formulación de políticas. | UN | وبفضل شبكة المعلومات المحسنة وكذلك المنتدى العالمي للمجتمع المدني، تعززت كثيرا مشاركة المجتمع المدني في وضع السياسات. |
Las Naciones Unidas son el Foro Mundial por excelencia para el debate y la discusión de los grandes problemas que afectan a la humanidad en su conjunto y al ser humano. | UN | فالأمم المتحدة هي المحفل العالمي الأول لمناقشة المشاكل الكبرى التي تؤثر على البشرية برمتها بمثل ما تؤثر على الأفراد. |
La Sra. Bethel ha representado a las Bahamas en el Foro Mundial sobre tributación de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) desde 2002. | UN | وتمثل السيدة بيثيل منذ عام 2002 جزر البهاما لدى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والمنتدى العالمي للضرائب. |
el Foro Mundial de Biotecnología podría brindar una valiosa oportunidad para intercambiar opiniones sobre esa importante cuestión. | UN | وبإمكان الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية أن يتيح فرصة قيّمة لتبادل الآراء بشأن هذه المسألة الحيوية. |
Estas metas deben integrarse plenamente en las medidas futuras en favor de la infancia; también es preciso incorporar las metas y las estrategias de las conferencias internacionales que se están celebrando en 2000, comenzando por el Foro Mundial de la Educación, celebrado en Dakar; | UN | ويجب أن تدمج أهدافه بصورة كاملة في الإجراءات المستقبلية من أجل الأطفال؛ ويتعين كذلك إدماج أهداف واستراتيجيات المؤتمرات الدولية التي ستعقد في عام 2000 بدءا بالمنتدى العالمي للتعليم في داكار؛ |
1959 Representó a Jamaica en el Foro Mundial de la Juventud organizado por el New York Mirror. | UN | ١٩٥٩ مثل جامايكا في الانعكاس السنوي في نيويورك للمنتدى العالمي للشباب. |
Sin duda, las Naciones Unidas son el Foro Mundial más universal, puesto que reúnen a casi todos los países del mundo. | UN | فالأمم المتحدة التي تضم تقريبا جميع البلدان في العالم هي من دون شك أكبر منتدى عالمي شامل. |
El Grupo Mundial sobre la Migración y el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo pueden aportar coherencia y sinergias a las cuestiones relacionadas con la migración, el comercio y el desarrollo. | UN | ويمكن للمحفل العالمي بشأن الهجرة الدولية والتنمية أن يُحدث تماسكاً وتآزراً في قضايا الهجرة والتجارة والتنمية. |
* Participación en el Grupo Mundial sobre Migración y el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo, según sea necesario | UN | المشاركة في فريق الهجرة العالمي والمحفل العالمي المعني بالهجرة والتنمية، حسب الاقتضاء |
Preparativos para el Foro Mundial de Biotecnología. | UN | الأعمال التحضيرية للملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية. |
36. Se celebró en la oficina del Banco Mundial en París los días 8 y 9 de junio de 2010 el Foro Mundial sobre recuperación de activos y desarrollo: denegación de refugio seguro, copatrocinado por la Iniciativa para la recuperación de activos robados y el Gobierno de Suiza. | UN | 36- عُقد في مكتب البنك الدولي في باريس، يومي 8 و9 حزيران/يونيه 2010، ملتقى عالمي تحت عنوان " لا ملاذات آمنة: ملتقى عالمي بشأن علاقة استرداد الموجودات بالتنمية " ، رعته مبادرة " ستار " وحكومة سويسرا. |
En el plano internacional, el Foro Mundial de la juventud puede jugar un papel importante en la puesta en práctica del Programa. | UN | وعلى الصعيد الدولــــي، يمكن أن يلعب محفل الشباب العالمي دورا هاما في تنفيذ مشروع البرنامج. |
Convocó el curso práctico sobre los derechos del niño en el Foro Mundial de organizaciones gubernamentales celebrado en Malta en 1993; | UN | حيث عقدت حلقة العمل بشأن حقوق الطفل في سياق الندوة العالمية للمنظمات غير الحكومية المجتمعية في مالطة في عام ١٩٩٣؛ |
10. el Foro Mundial sobre biotecnología que se celebrará en Chile en 2004 ha despertado gran interés. | UN | 10- وقال ان اهتماما كبيرا أبدي بالملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية، الذي سوف تستضيفه شيلي في عام 2004. |
Cada uno de los diez grupos de trabajo constituidos en el Foro Mundial de la Juventud aportó tres recomendaciones principales al Plan de Acción de Braga sobre la Juventud. | UN | قدم كل فريق من اﻷفرقة العاملة العشرة في منتدى الشباب العالمي ثلاث توصيات رئيسية لخطة عمل براغا للشباب. |