"el foro mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنتدى العالمي
        
    • المحفل العالمي
        
    • والمنتدى العالمي
        
    • الملتقى العالمي
        
    • بالمنتدى العالمي
        
    • للمنتدى العالمي
        
    • منتدى عالمي
        
    • للمحفل العالمي
        
    • والمحفل العالمي
        
    • للملتقى العالمي
        
    • ملتقى عالمي
        
    • محفل الشباب العالمي
        
    • الندوة العالمية
        
    • بالملتقى العالمي
        
    • منتدى الشباب العالمي
        
    Espera con particular interés el Foro Mundial sobre la migración y el desarrollo que se celebrará en Bélgica en 2007. UN وقالت إنها تتطلع بوجه خاص إلى عقد المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية في بلجيكا في عام 2007.
    La Dirección Ejecutiva también acordó facilitar la participación de la OCI en el Foro Mundial contra el Terrorismo, recientemente lanzado. UN ووافقت المديرية أيضا على تسهيل مشاركة منظمة التعاون الإسلامي في المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب الذي أنشئ حديثا.
    En ese sentido será particularmente importante el Foro Mundial de la Juventud, que se celebrará en Viena. UN وسيكون المنتدى العالمي المقبل للشباب المقرر عقده في فيينا، بالغ اﻷهمية في هذا الصدد.
    La experiencia en materia de cooperación técnica y la información así obtenida alimentan el debate y la planificación permanentes que se llevan a cabo en el Foro Mundial. UN فبيانات التعاون التقني والتجارب المستمدة منه ترفد بانتظام ما يدور في المحفل العالمي من مناقشات وما يتم فيه من تخطيط.
    Foros como el del Banco Mundial sobre la energía y el Foro Mundial sobre la energía sostenible seguirán actuando como elementos catalizadores de la adopción de medidas. UN وثمة منتديات مستمرة مثل منتدى البنك الدولي للطاقة والمنتدى العالمي للطاقة المستدامة تواصل أدوارها في الحفز على العمل.
    Otra delegación dio las gracias al Departamento por haber organizado el Foro Mundial de Televisión. UN وأعرب وفد آخر عن تقديره لﻹدارة لقيامها بتنظيم المنتدى العالمي للتلفزيون.
    el Foro Mundial se estableció como organización no gubernamental para dar seguimiento concretamente a la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales. UN وقد أنشئ المنتدى العالمي كمتابعة خاصة من قبل المنظمات غير الحكومية للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Como dijo ayer mi Ministro de Relaciones Exteriores ante el Foro Mundial de la Televisión: UN وكما قال باﻷمس وزير خارجية بلدي في المنتدى العالمي للتليفزيون:
    Se ha hecho muy poco en respuesta a iniciativas importantes, tales como el Foro Mundial de la Juventud. UN وأضافت أنه لم يُعمل إلا القليل استجابة للمبادرات المهمة مثل المنتدى العالمي للشباب.
    Además, el FNUAP copresidió el Grupo de Trabajo de Salud y Población en el Foro Mundial de la Juventud, al que asistieron aproximadamente 500 jóvenes y funcionarios de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، اشترك الصندوق في رئاسة الفريق العامل المعني بالصحة والسكان في المنتدى العالمي للشباب، الذي حضره قرابة ٥٠٠ من الشباب ومن موظفي اﻷمم المتحدة.
    el Foro Mundial DE LA JUVENTUD RECOMIENDA: UN يوصي المنتدى العالمي للشباب بما يلي:
    el Foro Mundial de la Juventud recomienda: UN يوصي المنتدى العالمي للشباب بما يلي:
    el Foro Mundial de la Televisión de las Naciones Unidas se ha convertido también en un foro importante para debatir las cuestiones relacionadas con la teledifusión internacional. UN وقد أثبت المنتدى العالمي لتلفزيون الأمم المتحدة أنه هو أيضا منبر رئيسي آخر لمناقشة مسائل البث الدولية.
    Sin embargo, la mayoría de los encuestados sostuvo que el Foro Mundial de Jóvenes debían seguirse celebrando de alguna forma. UN ومع ذلك، حاجت أغلبية المجيبين لاستمرار المنتدى العالمي للشباب في أي صورة من الصور.
    Los objetivos del Decenio están en consonancia con el Marco de Acción de Dakar, aprobado por el Foro Mundial sobre la Educación, que se celebró en el Senegal en 2000. UN وتعتبر أهداف العقد أهدافا منسجمة مع إطار عمل داكار الذي اعتمد في المنتدى العالمي للتعليم المعقود في السنغال عام 2000.
    Durante el Foro Mundial sobre la Educación se habían puesto de manifiesto las consecuencias jurídicas del Marco de Acción de Dakar. UN وقال إن الآثار القانونية المترتبة على إطار عمل داكار قد تم تأكيدها في المنتدى العالمي للتربية.
    el Foro Mundial de los Pueblos Indígenas y la Sociedad de la Información fue uno de los mayores actos oficiales paralelos de la Cumbre. UN وكان المنتدى العالمي للشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات واحدا من أكبر الأحداث الرسمية الموازية لمؤتمر القمة.
    La mejora de la red de información y el Foro Mundial de la sociedad civil anual han contribuido a un aumento considerable de la participación de la sociedad civil en la formulación de políticas. UN وبفضل شبكة المعلومات المحسنة وكذلك المنتدى العالمي للمجتمع المدني، تعززت كثيرا مشاركة المجتمع المدني في وضع السياسات.
    Las Naciones Unidas son el Foro Mundial por excelencia para el debate y la discusión de los grandes problemas que afectan a la humanidad en su conjunto y al ser humano. UN فالأمم المتحدة هي المحفل العالمي الأول لمناقشة المشاكل الكبرى التي تؤثر على البشرية برمتها بمثل ما تؤثر على الأفراد.
    La Sra. Bethel ha representado a las Bahamas en el Foro Mundial sobre tributación de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) desde 2002. UN وتمثل السيدة بيثيل منذ عام 2002 جزر البهاما لدى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والمنتدى العالمي للضرائب.
    el Foro Mundial de Biotecnología podría brindar una valiosa oportunidad para intercambiar opiniones sobre esa importante cuestión. UN وبإمكان الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية أن يتيح فرصة قيّمة لتبادل الآراء بشأن هذه المسألة الحيوية.
    Estas metas deben integrarse plenamente en las medidas futuras en favor de la infancia; también es preciso incorporar las metas y las estrategias de las conferencias internacionales que se están celebrando en 2000, comenzando por el Foro Mundial de la Educación, celebrado en Dakar; UN ويجب أن تدمج أهدافه بصورة كاملة في الإجراءات المستقبلية من أجل الأطفال؛ ويتعين كذلك إدماج أهداف واستراتيجيات المؤتمرات الدولية التي ستعقد في عام 2000 بدءا بالمنتدى العالمي للتعليم في داكار؛
    1959 Representó a Jamaica en el Foro Mundial de la Juventud organizado por el New York Mirror. UN ١٩٥٩ مثل جامايكا في الانعكاس السنوي في نيويورك للمنتدى العالمي للشباب.
    Sin duda, las Naciones Unidas son el Foro Mundial más universal, puesto que reúnen a casi todos los países del mundo. UN فالأمم المتحدة التي تضم تقريبا جميع البلدان في العالم هي من دون شك أكبر منتدى عالمي شامل.
    El Grupo Mundial sobre la Migración y el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo pueden aportar coherencia y sinergias a las cuestiones relacionadas con la migración, el comercio y el desarrollo. UN ويمكن للمحفل العالمي بشأن الهجرة الدولية والتنمية أن يُحدث تماسكاً وتآزراً في قضايا الهجرة والتجارة والتنمية.
    * Participación en el Grupo Mundial sobre Migración y el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo, según sea necesario UN المشاركة في فريق الهجرة العالمي والمحفل العالمي المعني بالهجرة والتنمية، حسب الاقتضاء
    Preparativos para el Foro Mundial de Biotecnología. UN الأعمال التحضيرية للملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية.
    36. Se celebró en la oficina del Banco Mundial en París los días 8 y 9 de junio de 2010 el Foro Mundial sobre recuperación de activos y desarrollo: denegación de refugio seguro, copatrocinado por la Iniciativa para la recuperación de activos robados y el Gobierno de Suiza. UN 36- عُقد في مكتب البنك الدولي في باريس، يومي 8 و9 حزيران/يونيه 2010، ملتقى عالمي تحت عنوان " لا ملاذات آمنة: ملتقى عالمي بشأن علاقة استرداد الموجودات بالتنمية " ، رعته مبادرة " ستار " وحكومة سويسرا.
    En el plano internacional, el Foro Mundial de la juventud puede jugar un papel importante en la puesta en práctica del Programa. UN وعلى الصعيد الدولــــي، يمكن أن يلعب محفل الشباب العالمي دورا هاما في تنفيذ مشروع البرنامج.
    Convocó el curso práctico sobre los derechos del niño en el Foro Mundial de organizaciones gubernamentales celebrado en Malta en 1993; UN حيث عقدت حلقة العمل بشأن حقوق الطفل في سياق الندوة العالمية للمنظمات غير الحكومية المجتمعية في مالطة في عام ١٩٩٣؛
    10. el Foro Mundial sobre biotecnología que se celebrará en Chile en 2004 ha despertado gran interés. UN 10- وقال ان اهتماما كبيرا أبدي بالملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية، الذي سوف تستضيفه شيلي في عام 2004.
    Cada uno de los diez grupos de trabajo constituidos en el Foro Mundial de la Juventud aportó tres recomendaciones principales al Plan de Acción de Braga sobre la Juventud. UN قدم كل فريق من اﻷفرقة العاملة العشرة في منتدى الشباب العالمي ثلاث توصيات رئيسية لخطة عمل براغا للشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more