"el gobierno a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومة إلى
        
    • الحكومة على
        
    • الحكومة في
        
    • الحكومة عن
        
    • الحكومة أمام
        
    • الحكومة نحو
        
    • بإيﻻء الحكومة
        
    • توليها الحكومة
        
    Por otra parte, una delegación solicitó que se sensibilizara el Gobierno a fin de que éste renovara su compromiso en pro de la APS, la educación y la reforma agrícola. UN على أن وفدا آخر طلب تنبيه الحكومة إلى تجديد التزامها بالرعاية الصحية اﻷولية وبالتعليم واﻹصلاح الزراعي.
    Las estudiantes reciben una pensión para adquirir libros y una matrícula gratuita con cargo a un pago que efectúa el Gobierno a la escuela. UN وهن يحصلن على إعانة مدرسية للكتب وعلى تعليم مجاني مقابل مبلغ تدفعه الحكومة إلى المدرسة.
    Las restricciones impuestas por el Gobierno a la UNAMID impidieron efectuar una evaluación de los bombardeos en Esheraya. UN وقد حالت القيود التي تفرضها الحكومة على العملية المختلطة دون إجراء تقييم للقصف في إشيرايا.
    Por ejemplo, el Gobierno a veces prohíbe a los periodistas hacer llamadas telefónicas al extranjero. UN فعلى سبيل المثال، تحظر الحكومة على الصحفيين أحيانا الاتصال هاتفيا بالخارج.
    Además, el Gobierno a menudo da muestras de un trato claramente preferente hacia esas organizaciones progubernamentales, por ejemplo, proporcionándoles apoyo y financiación. UN وعلاوةً على ذلك، تبدي الحكومة في كثير من الأحيان معاملة تفضيلية ملحوظة للمنظمات المؤيدة لها، بطرق منها دعمها وتمويلها.
    Sobre el particular, el Fondo continuaría su diálogo con el Gobierno, a pesar de estar satisfecho con los empeños del Gobierno en la determinación de objetivos. UN وسيواصل الصندوق حواره مع الحكومة في هذا الصدد، وإن كان يشعر بالارتياح لجهود الحكومة في مجال تحديد اﻷهداف.
    El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta facilitada por el Gobierno a la fuente, la cual formuló sus observaciones al respecto. UN وقد أحال الفريق رد الحكومة إلى المصدر، الذي قدم تعليقاته عليه.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta facilitada por el Gobierno a la fuente que facilitó al Grupo sus observaciones. UN وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر، الذي زوَّد الفريق العامل بتعليقاته عليه.
    El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta facilitada por el Gobierno a la fuente, que formuló sus observaciones al respecto. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه.
    Lo hicimos pasando de una estrategia para la reducción de la pobreza encabezada por el Gobierno a una estrategia que tiene como base la potenciación del papel de la comunidad. UN وأنجزنا هذا بالتحول من استراتيجية لتخفيض مستوى الفقر تدفعها الحكومة إلى استراتيجية لتمكين المجتمع.
    El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta proporcionada por el Gobierno a la fuente y recibió de ésta sus observaciones. UN وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقات عليه.
    El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta proporcionada por el Gobierno a la fuente, la cual facilitó al Grupo de Trabajo sus observaciones. UN وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقات عليه.
    Los obstáculos que pone el Gobierno a las actividades de sus opositores políticos en Indonesia son inquietantes. UN وثمة قلق، في إندونيسيا، بشأن القيود التي تفرضها الحكومة على أنشطة المعارضين السياسيين.
    El nivel del fondo rotatorio local se determinaría junto con el Gobierno a nivel nacional con el fin de la planificación de los programas. UN وسيحدد مستوى آلية الصندوق الدائر المحلي بالاشتراك مع الحكومة على الصعيد القطري ﻷغراض تخطيط البرامج.
    El nivel del fondo rotatorio local se determinaría junto con el Gobierno a nivel nacional con el fin de la planificación de los programas. UN وسيحدد مستوى آلية الصندوق الدائر المحلي بالاشتراك مع الحكومة على الصعيد القطري لأغراض تخطيط البرامج.
    La Federación Internacional señala estos ejemplos para demostrar que en muchos países el diálogo con el Gobierno a todos los niveles funciona muy bien y es muy provechoso. UN ويورد الاتحاد الدولي تلك الأمثلة ليبين أن الحوار مع الحكومة على جميع المستويات في العديد من البلدان يعمل بنجاح وفعالية.
    Los suministros de alimentos son distribuidos por el Gobierno a los hogares, de modo que así obtienen suministros alimentarios las mujeres divorciadas. UN أما الإمدادات الغذائية فتوزعها الحكومة على الأسر المعيشية، وعليه فإن المرأة المطلقة تحصل على الإمدادات على هذا الأساس.
    El segundo tipo de estructura es también ineficaz si el consejo no mantiene una relación con el Gobierno a los efectos de hacer propuestas y evaluaciones. UN والهيكل الثاني يفتقر إلى الفعالية هو اﻵخر إذا لم يكن المجلس مشتركا مع الحكومة في عمليات وضع المقترحات والتقييم.
    El equipo del FMI/Banco Mundial convino en reanudar las negociaciones con el Gobierno a principios de 1997. UN ووافق الفريق المشترك لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي على استئناف المفاوضات مع الحكومة في أوائل عام ١٩٩٧.
    Si bien acoge con beneplácito el grado de cooperación que ha prestado el Gobierno a esta misión, el Relator Especial desea reiterar la importancia de que se verifique apropiadamente el cumplimiento de las recomendaciones. UN وهو إذ يرحب بالمدى الذي ذهبت إليه الحكومة في التعاون مع البعثة، يود أن يعيد تأكيد أهمية المتابعة الكافية.
    El informe también contenía estadísticas proporcionadas por el Gobierno a ese respecto, que difieren mucho de las estimaciones de las Naciones Unidas: UN وتضمن التقرير أيضا احصاءات قدمتها الحكومة عن هذه المسألة تختلف كثيرا عن تقديرات اﻷمم المتحدة:
    En la carta se destacaban las promesas hechas por el Gobierno a la comunidad internacional y a su propia gente, que incluían la realización de investigaciones exhaustivas con respecto a las personas desaparecidas siempre que se comprometiera el derecho a la vida. UN وسلطت الرسالة الضوء على التزامات الحكومة أمام المجتمع الدولي وأمام شعبها، التي تشمل إجراء تحقيقات شاملة بشأن الأشخاص المختفين حيثما كان الحق في الحياة معرضاً للخطر. الادعاء العام
    49. El Comité toma nota de la atención que presta el Gobierno a la situación de los niños en el actual período de transición política. UN ٩٤- تحيط اللجنة علما بالاهتمام الموجه من الحكومة نحو حالة اﻷطفال في الفترة الحالية من التحول السياسي.
    En Barbados, nuestros propios programas nacionales de desarrollo resaltan la alta prioridad que concede el Gobierno a los sectores sociales, que en la actualidad representan casi el 40% del total de los gastos del Gobierno. UN وفي بربادوس تبرز برامجنا اﻹنمائية الوطنية اﻷولوية العليا التي توليها الحكومة للقطاعات الاجتماعية التي تستأثر حاليا بحوالي ٤٠ في المائة من إجمالي النفقات الحكوميــة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus