"el informe provisional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقرير المؤقت
        
    • التقرير المرحلي
        
    • بالتقرير المؤقت
        
    • بالتقرير المرحلي
        
    • تقريره المؤقت
        
    • والتقرير المؤقت
        
    • للتقرير المؤقت
        
    • وبتقريره المؤقت
        
    • للتقرير المرحلي
        
    • تقريرها المؤقت
        
    • تقريرها المرحلي
        
    • تقريرا مؤقتا
        
    • والتقرير المرحلي
        
    • فالتقرير المؤقت
        
    • تقرير مراجعة الحسابات المؤقت
        
    Para fundamentar ese vínculo, la Secretaría se refirió en sus respuestas a diversas irregularidades encontradas en el informe provisional del Comité. UN ومن أجل تبرير تلك الصلة، أشارت الأمانة العامة في ردودها إلى المخالفات المتعددة المحددة في التقرير المؤقت للجنة.
    el informe provisional del Secretario General es también de interés directo dado que en él se incluyen recomendaciones sobre otras acciones que pudieran emprender los Estados Miembros. UN وهذه الصيغة المستكملة من التقرير، شأنها شأن التقرير المؤقت لﻷمين العام، الذي يتسم أيضا بأهمية مباشرة، تتضمن توصيات بإجراءات أخرى تتخذها الدول اﻷعضاء.
    el informe provisional actualizado, en el que se tienen en cuenta las respuestas adicionales al cuestionario presentadas por los Estados Miembros, figura en el anexo. UN ويرد، في المرفق، التقرير المؤقت المستكمل الذي يضع في الاعتبار الردود الاضافية على الاستبيان الذي قدمته الدول اﻷعضاء.
    el informe provisional de este año declara en sus conclusiones, entre otras cosas, que había UN وقد نص التقرير المرحلي لهذا العام في النتائج التي خلص إليها على:
    A petición del Consejo, el Grupo respondió por escrito a las preguntas y observaciones de los miembros del Consejo sobre el informe provisional y el trabajo en curso del Grupo. UN وبناء على طلب المجلس، رد الفريق كتابة على الأسئلة والتعليقات الواردة من أعضاء المجلس فيما يتعلق بالتقرير المؤقت والأعمال التي يقوم بها الفريق.
    Enseguida se señalan algunos casos significativos mencionados en el informe provisional del Representante Especial a la Asamblea General. UN وترد فيما يلي بعض الحالات ذات المغزى التي ورد ذكرها في التقرير المؤقت للممثل الخاص المقدم إلى الجمعية العامة.
    Se ha presentado a la Comisión el informe provisional de 1995 sobre la situación social en el mundo. UN ومعروض على اللجنة التقرير المؤقت لعام ١٩٩٥ عن الحالة الاجتماعية في العالم.
    En la presente introducción, quisiera destacar algunas de esas situaciones que me han llamado la atención desde que terminé el informe provisional que tienen ante ustedes. UN وأود في هذه المقدمة أن أحدد العديد من هذه الحالات التي استحوذت على انتباهي منذ أن أكملت التقرير المؤقت المعروض عليكم.
    En su 31º período de sesiones el Comité Consultivo examinó el informe provisional del Secretario General correspondiente a 1996. UN ١٠٩ - ونظرت اللجنة الاستشارية في دورتها الحادية والثلاثين، في التقرير المؤقت لﻷمين العام لعام ١٩٩٦.
    Con carácter excepcional, los Relatores Especiales obtuvieron una prórroga cuyo fin era darles la posibilidad de llevar a cabo la misión antes de redactar el informe provisional. UN ولكنْ منح المقرران الخاصان على أساس استثنائي تمديداً لكي تتاح لهما فرصة القيام بالبعثة قبل صياغة التقرير المؤقت.
    En la Tercera Comisión, mi delegación expresó su insatisfacción ante el informe provisional del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán. UN وفي اللجنة الثالثة، أعرب وفدي عن عدم رضائه عن التقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بأفغانستان.
    Por lo tanto, es obvio que el informe provisional se escribió en algún otro lugar. UN ومن الواضح، إذا، أن التقرير المؤقت قد كتب في مكان آخر.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe provisional del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia religiosa UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان عن القضاء على جميع أشكال التعصب الديني
    el informe provisional de los Copresidentes fue aprobado por el Grupo de Trabajo y sometido a la consideración de la Conferencia de las Partes. UN واعتمد الفريق العامل المخصص التقرير المؤقت للرئيسين المشاركين وأحاله إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه.
    el informe provisional de los copresidentes fue aprobado por el Grupo de Trabajo ad hoc y presentado a la Conferencia de las Partes para su examen. UN واعتمد الفريق التقرير المؤقت للرئيسين المشاركين وقُدِّم التقرير إلى مؤتمر الأطراف من أجل النظر فيه.
    el informe provisional de la secretaría era un recordatorio de la enorme tarea de desarrollo que tenía ante sí el pueblo palestino. UN إن التقرير المرحلي المقدم من اﻷمانة يذكّر الجميع بتحدي التنمية الهائل الذي يواجه الشعب الفلسطيني.
    Por consiguiente, desearía transmitir a Vuestra Excelencia, y por su conducto a los miembros del Consejo de Seguridad, el informe provisional de la misión interinstitucional. UN وبناء عليه، أود أن أتيح لكم وﻷعضاء مجلس اﻷمن عن طريقكم، التقرير المرحلي للبعثة المشتركة بين الوكالات.
    Tiene otros tres comentarios que hacer sobre el informe provisional. UN 31 - وقال إنه يود التعليق على ثلاث نقاط أخرى لها علاقة بالتقرير المؤقت.
    9. Acoge favorablemente el informe provisional que le presentó el Relator Especial; UN " 9 - ترحب بالتقرير المؤقت للمقرر الخاص إلى الجمعية العامة؛
    Acogemos con satisfacción el informe provisional de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) sobre empleo y desempleo. UN ونحن نرحب بالتقرير المرحلي لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عن العمالة والبطالة.
    Esos casos concretos aparecían en el informe provisional del Relator Especial o se habían producido durante su permanencia en Jartum. UN وتضمنت هذه القائمة الحالات المذكورة في تقريره المؤقت علاوة على الحالات التي وقعت أثناء وجوده في الخرطوم.
    Preparación de un plan de trabajo basado en las informaciones recibidas en las consultas iniciales, el informe provisional y las deliberaciones de la reunión con los interesados directos. UN إعداد خطة عمل على أساس المدخلات من المشاورات الأولية والتقرير المؤقت والمناقشة التي أجريت أثناء اجتماع أصحاب المصلحة.
    En conclusión, tras haber analizado de manera justa y detallada el informe provisional del Relator Especial, hacemos el siguiente resumen: UN وفي الختام وبعد التحليل العادل والمفصل المذكور أعلاه للتقرير المؤقت للمقرر الخاص، نوجز كلامنا على النحو التالي:
    17. Acoge con beneplácito la labor y el informe provisional de la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias; UN 17 - ترحب بعمل المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد وبتقريره المؤقت()؛
    Mencionó también las principales conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe provisional del Grupo de Expertos. UN وأشار أيضا إلى الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية للتقرير المرحلي لفريق الخبراء.
    El Zaire tiene derecho a preguntar con qué objetivo ocultó la Comisión esa importante información en el informe provisional y la incluyó apenas como un elemento insignificante en su informe definitivo. UN ويحق لزائير أن تتساءل ما هو هدف اللجنة من تجاهل هذه المعلومات الهامة في تقريرها المؤقت وإقحامها بعد ذلك مثل الشعرة في العجين في تقريرها النهائي!
    El Estado Parte, como se señaló en el informe provisional del 84º período de sesiones, había respondido el 12 de julio de 2005. UN ردت الدولة الطرف في 12 تموز/يوليه 2005، على نحو ما ورد في تقريرها المرحلي للدورة الرابعة والثمانين،.
    b) Nota del Secretario General por la que se transmite el informe provisional del Relator Especial (resolución 63/245). UN (ب) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقريرا مؤقتا مقدما من المقرر الخاص (القرار 63/245)
    24. Decide examinar los informes del Secretario General, en particular el informe sobre el Fondo de las Naciones Unidas de Contribuciones Voluntarias para las Víctimas de la Tortura, el informe del Comité contra la Tortura y el informe provisional del Relator Especial en su quincuagésimo cuarto período de sesiones en relación con los subtemas pertinentes del programa. UN ٢٤ - تقرر أن تنظر في تقارير اﻷمين العام، بما فيها التقرير عن صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب وتقرير لجنة مناهضة التعذيب والتقرير المرحلي للمقرر الخاص، في دورتها الرابعة والخمسين، في إطار البنود الفرعية الملائمة من جدول اﻷعمال.
    En el informe provisional del Relator Especial (A/48/562) se demuestra claramente la injusticia de aplicar a Cuba esas medidas discriminatorias. UN فالتقرير المؤقت )A/48/562( الذي قدمه المقرر الخاص إنما يبين بوضوح مدى الظلم الذي يشكله تطبيق تلك التدابير التمييزية على كوبا.
    136. En el informe provisional del Auditor Externo correspondiente al año 2008, la Auditoría Externa recomendó que la ONUDI constituyera un comité de auditoría. UN 136- في تقرير مراجعة الحسابات المؤقت لعام 2008، أوصى مراجعُ الحسابات الخارجي اليونيدو بتشكيل لجنة لمراجعة الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus