Desafortunadamente, la situación en el Líbano meridional sigue siendo tensa e inestable y afecta las obras de reconstrucción. | UN | والمؤسف أن الحالة في جنوب لبنان ما زالت متوترة وغير مستقرة وتؤثر في تقدم التعمير. |
:: Reuniones semanales de enlace y reuniones mensuales de alto nivel con las partes sobre la normalización de la situación en el Líbano meridional | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية على مستوى جهات الاتصال واجتماعات شهرية رفيعة المستوى مع الأطراف بشأن تطبيع الحالة في جنوب لبنان |
El Sr. Stafan de Mistura siguió siendo mi Representante Personal para el Líbano meridional. | UN | ويواصل السيد ستافان دي ميستورا عمله بصفته ممثلي الشخصي في جنوب لبنان. |
Observamos con profunda preocupación la proliferación de las minas terrestres, incluidas las que Israel abandonó en el Líbano meridional tras la invasión de 2006. | UN | كما نشعر بالقلق العميق من انتشار الألغام الأرضية، على سبيل المثال تلك التي زرعتها إسرائيل في جنوب لبنان عند غزوه. |
El Sr. Staffan de Mistura siguió siendo mi Representante Personal para el Líbano meridional. | UN | ولا يزال السيد ستافان دي ميستورا هو ممثلي الشخصي في الجنوب اللبناني. |
Esta negativa impide, además, la efectiva utilización de extensas tierras agrícolas en el Líbano meridional. | UN | كما يحول هذا الرفض دون الاستغلال الفعلي لأراض زراعية شاسعة في جنوب لبنان. |
También había proporcionado a Israel información acerca de destacadas personalidades libanesas en el Líbano meridional. | UN | وكان الموقوف قد زود إسرائيل بمعلومات عن شخصيات لبنانية هامة في جنوب لبنان. |
Hizbullah sigue incrementando su capacidad militar y escondiendo armas en el Líbano meridional. | UN | ويواصل حزب الله بناء قواته العسكرية وإخفاء الأسلحة في جنوب لبنان. |
Entre los campamentos atacados figuran Beddawi y Nahr el-Bared en el Líbano septentrional y Ein el-Hilweh, Mieh Mieh y Rashidieh en el Líbano meridional. | UN | وتشمل المخيمات التي أصيبت مخيمي البداوي ونهر البارد في شمال لبنان ومخيمات عين الحلوة والميه ميه والرشيدية في جنوب لبنان. |
También se prestará atención a la población árabe de las Alturas de Golán ocupadas y el Líbano meridional. | UN | وسوف يولى الاهتمام أيضا للسكان العرب في الجولان السوري المحتل وفي جنوب لبنان. |
La violenta situación que tiene lugar en el Líbano meridional subraya claramente el completo fracaso del concepto de la zona de seguridad establecido por Israel. | UN | إن حالة العنف السائدة في جنوب لبنان تبرز الفشل الكامل لمفهوم المنطقة اﻷمنية التي أقامتها اسرائيل. |
Agradece profundamente al Secretario General y a sus asistentes por su incansable empeño, que contribuye a la valiosa presencia de la FPNUL en el Líbano meridional. | UN | وهي تعرب عن عميق تقديرها للجهود التي لا تكل لﻷمين العام ومساعديه والتي تسهم في الوجود القيم للقوة في جنوب لبنان. |
El Gobierno del Líbano expresa su más profundo agradecimiento al Secretario General y a sus asistentes por sus incansables esfuerzos, que contribuyen a la valiosa presencia de la FPNUL en el Líbano meridional. | UN | وهي تعرب عن تقديرها البالغ لﻷمين العام ومساعديه، لجهودهم الدؤوبة التي تسهم في الوجود القيم للقوة في جنوب لبنان. |
Las medidas de seguridad que Israel ha adoptado en el Líbano meridional deben considerarse en el contexto del derecho de autodefensa de Israel. | UN | ويجب النظر إلى التدابير اﻷمنية التي اتخذتها اسرائيل في جنوب لبنان في ضوء حق اسرائيل في الدفاع عن نفسها. |
La situación de los derechos humanos en el Líbano meridional y la Bekaa occidental | UN | حالة حقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربي |
La situación de los derechos humanos en el Líbano meridional y el oeste de la llanura del Bekaa | UN | حالة حقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربي |
Situación de los derechos humanos en el Líbano meridional y el oeste de la llanura del Bekaa | UN | حالة حقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربي |
Situación de los derechos humanos en el Líbano meridional y la Bekaa occidental | UN | حالة حقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربي |
La violencia en el Líbano meridional confirma una vez más el fracaso total de la zona de seguridad establecida por Israel. | UN | إن العنف في جنوب لبنان يؤكد مجددا الفشل الكلي لمفهوم ما يسمى بالمنطقة اﻷمنية التي أنشأتها اسرائيل. |
El Sr. Staffan de Mistura siguió siendo mi Representante Personal para el Líbano meridional. | UN | ويواصل السيد ستافان دي ميستورا عمله بصفته ممثلي الشخصي في الجنوب اللبناني. |
Participación en reuniones con ONG internacionales y locales, coordinadas por la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas para el Líbano meridional | UN | تمت المشاركة في اجتماعات ضمت المنظمات غير الحكومية المحلية، ونسقها مكتب المنسق المقيم المعني بجنوب لبنان |
Las Alturas del Golán y el Líbano meridional siguen estando bajo ocupación israelí. | UN | فمرتفعات الجولان وجنوب لبنان موقعان لا يزالان خاضعين للاحتلال الاسرائيلي. |
Hubo observadores del ONUVT adscritos a las fuerzas de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz desplegadas en Sinaí en 1973, en el Golán en 1974 y en el Líbano meridional en 1978. | UN | وألحق مراقبو الهيئة بقوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم التي وزعت في سيناء في عام ١٩٧٣ وفي الجولان في عام ١٩٧٤ وفي جنوبي لبنان في عام ١٩٧٨. |
Malasia desea reafirmar su total compromiso con la paz y la seguridad en el Líbano y su voluntad de poner fin a la ocupación de Israel en el Líbano meridional. | UN | وتود ماليزيا أن تؤكد من جديد التزامها التام بقضية السلام واﻷمن في لبنان وبوضع نهاية للاحتلال الاسرائيلي لجنوب لبنان. |
Mi delegación sigue preocupada por los distintos actos de violencia y por las hostilidades perpetrados en el Líbano meridional, que provocaron tantas bajas entre los civiles. | UN | ويظل وفدي قلقا بشأن مختلف أفعال العنف والقتال التي ترتكب في لبنان الجنوبي والتي أدت إلى إصابات كثيرة في صفوف المدنيين. |
Se han seguido lanzando llamamientos en el contexto del Grupo internacional de apoyo y de la iniciativa " árboles en lugar de minas " para el Líbano meridional. | UN | وتواصل توجيه النداءات في إطار فريق الدعم الدولي ومبادرة `الأشجار بدلا من الألغام ' للجنوب اللبناني. |