"el nuevo marco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإطار الجديد
        
    • للإطار الجديد
        
    • إطار جديد
        
    • بالإطار الجديد
        
    • إطار العمل الجديد
        
    • اﻻطار الجديد
        
    • الإطار التمويلي الجديد
        
    • والإطار الجديد
        
    • بين هذه اﻷطُر الجديدة
        
    • الإطار الاستراتيجي الجديد
        
    • وينبغي للإطار
        
    Las oficinas en los países aplicaron por primera vez el nuevo marco en 2002 y ya se han concluido varias evaluaciones de resultados concretos. UN وأول مرة طبقت فيها المكاتب القطرية الإطار الجديد كانت في عام 2002، وكان عدد من تقييمات النواتج قد استكمل بالفعل.
    En el contexto del proyecto de marco de recursos y resultados, varias delegaciones destacaron la necesidad de que se armonizaran los manuales con el nuevo marco. UN وفي سياق إطار الموارد والنتائج المقترح، شددت بعض الوفود على ضرورة إعادة تنظيم الأدلة بحيث تتوافق مع الإطار الجديد.
    el nuevo marco debería permitir un nuevo enfoque de la cooperación entre los países receptores, las instituciones multilaterales y otros donantes. UN وينبغي أن ينجم عن الإطار الجديد نهج جديد للتعاون بين البلدان المتلقية والمؤسسات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الأخرى.
    En particular, en la sección IV del informe se describe el proceso de dotación de personal en el nuevo marco de movilidad y promoción de las perspectivas de carrera. UN ويبين الفرع الرابع من ذلك التقرير على وجه الخصوص عملية التوظيف وفقا للإطار الجديد للتنقل والتطوير الوظيفي.
    Otro orador pidió que en el nuevo marco se incluyera la tecnología de la información. UN وطلب متكلم آخر إدارج تكنولوجيا المعلومات في الإطار الجديد.
    Otro orador pidió que en el nuevo marco se incluyera la tecnología de la información. UN وطلب متكلم آخر إدراج تكنولوجيا المعلومات في الإطار الجديد.
    el nuevo marco tenía que ser propicio a la mujer, y las nuevas disposiciones mundiales deberían tener en cuenta el componente de la mujer. UN وقالت إن الإطار الجديد لا بد وأن يناصر المرأة، ولا بد من تضمين الترتيبات العالمية عنصراً يتعلق بالمرأة.
    Una delegación planteó una consulta sobre la inclusión de la seguridad alimentaria en el nuevo marco. UN وسأل أحد الوفود عن إدخال الأمن الغذائي في الإطار الجديد.
    Esta iniciativa ha sido ampliamente aceptada como el nuevo marco de orientación de la comunidad internacional en sus respuestas a las prioridades de desarrollo de África. UN وقد حظيت بقبول واسع باعتبارها الإطار الجديد لتوجيه المجتمع الدولي في استجابته لأولويات التنمية من أجل أفريقيا.
    La tarea que hay que acometer consiste en convertir el nuevo marco en un acuerdo definitivo que cumpla esa gran promesa al mundo en desarrollo. UN وتتمثل المهمة الآن في تحويل هذا الإطار الجديد إلى اتفاق نهائي يحقق هذا الوعد المجزي للعالم النامي.
    Además, desea saber qué otros costos adicionales supondrá el nuevo marco. UN وأعرب أيضا عن رغبته في معرفة التكاليف الإضافية الأخرى التي قد تنتج عن الإطار الجديد.
    el nuevo marco conlleva la creación de una Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, dirigida por el Oficial Principal de Tecnología de la Información. UN ويستتبع الإطار الجديد إنشاء مكتب لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يترأسه كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات.
    Por consiguiente, a lo sumo, el nuevo marco no se aplicará cabalmente hasta 2012. UN ومن ثم، فإنه ربما لا يتم تنفيذ الإطار الجديد بالكامل حتى عام 2012 في أقرب تقدير.
    Esperamos que estos ejemplos marquen la pauta dominante de las deliberaciones generales mediante el nuevo marco para el período posterior a 2012. UN ويحدونا الأمل أن يكون لهذه الأمثلة أثر يسيطر على سير المناقشة بأسرها، في الإطار الجديد للفترة التي تعقب عام 2012.
    La aplicación de controles para gestionar los cambios en el acceso a la seguridad del sistema en el nuevo marco de control financiero interno; UN تطبيق الضوابط لإدارة التغييرات في النفاذ الأمني إلى النظام في الإطار الجديد للمراقبة المالية الداخلية؛
    el nuevo marco se presentará al Primer Ministro para su aprobación. UN وسيقدم الإطار الجديد إلى رئيس الوزراء للموافقة.
    En el nuevo marco del plan de acción se proporcionará información sobre: UN وسيقدم الإطار الجديد لخطة العمل معلومات بشأن ما يلي:
    El marco actual de administración de los reembolsos en concepto de equipo de propiedad de los contingentes pone de manifiesto las tareas y los recursos conexos necesarios para el nuevo marco de reembolso de los gastos de personal. UN ويبيِّن الإطار الحالي لإدارة سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات المهامَّ وما يتصل بها من الموارد اللازمة للإطار الجديد لسداد تكاليف الأفراد.
    el nuevo marco de financiación deberá contemplar de manera prioritaria alianzas nuevas y reforzadas, incluso con nuevos actores del sector privado y de la filantropía. UN ويجب وضع شراكات جديدة ومعززة في صميم إطار جديد للتمويل، بما في ذلك عناصر فاعلة جديدة من القطاع الخاص والعمل الخيري.
    También conviene destacar y encomiar el nuevo marco que ofrece una mejor coordinación de la intervención de los organismos e instituciones de las Naciones Unidas sobre el terreno, en forma de cinco grupos temáticos que agrupan las prioridades de la NEPAD. UN كما أن من المهم التنويـه والترحيب بالإطار الجديد للنهوض بتنسيق التدخل الميداني من جانب وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها استنادا إلى المجمـوعات المواضيعية الخمس التي تمثل أولويات الشراكة الجديدة.
    el nuevo marco pretende lograr que todos los niños reciban la atención básica y que se les preste atención adicional cuando sea necesario. UN ويرمي إطار العمل الجديد إلى كفالة حصول جميع الأطفال على استحقاقاتهم الأساسية، وتوفير رعاية إضافية عند الاقتضاء.
    A este respecto debe concedérsele prioridad a “Un programa de desarrollo”, que podría suministrar el nuevo marco para la cooperación internacional para el desarrollo, base para una sociedad verdaderamente mundial. UN وفي هذا الصدد، يجب إيلاء أولوية لخطة للتنمية توفر اﻹطار الجديد للتعاون اﻹنمائي الدولي الذي هو أساس أي شراكة عالمية حقا.
    Adoptó la decisión 2003/8, de 13 de junio de 2003, sobre la evaluación del marco de financiación multianual correspondiente al período 2002-2003 y las orientaciones para preparar el nuevo marco correspondiente al período 2004-2007; UN اتخذ المقرر 2003/8 المؤرخ 13 حزيران/يونيه 2003 بشأن تقييم الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2000-2003 وتقديم الإرشاد لإعداد الإطار التمويلي الجديد للفترة 2004-2007؛
    La UNCTAD seguía participando en los esfuerzos por aplicar el Programa de Acción y el nuevo marco de asociación para el desarrollo acordado en la Conferencia. UN وقال إن الأونكتاد يواصل مشاركته في الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل والإطار الجديد للشراكة الإنمائية المتفق عليه في المؤتمر.
    Es extremadamente importante velar porque el nuevo marco, el MANUD y los programas de los países de los fondos y programas de las Naciones Unidas sean complementarios. UN ومن المهم للغاية كفالة التكامل بين هذه اﻷطُر الجديدة وإطار مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية والبرامج القطرية التي تضطلع بها صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    En el contexto mundial, estimamos que el nuevo marco estratégico tendrá un efecto positivo y de largo alcance en la esfera de la seguridad internacional. UN وفي السياق العالمي، نرى أن الإطار الاستراتيجي الجديد سيكون له تأثير إيجابي بعيد المدى على الأوضاع الأمنية الدولية.
    el nuevo marco para la gobernanza económica mundial debería tener en cuenta el papel y las preocupaciones de los países en desarrollo. UN وينبغي للإطار الناشئ الخاص بالحوكمة الاقتصادية العالمية أن يأخذ بعين الاعتبار دور البلدان النامية وشواغلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus