La Comisión Consultiva examinó esta cuestión con cierto detenimiento con los representantes del Secretario General, incluido el Oficial Administrativo Jefe. | UN | وقد ناقشت اللجنة الاستشارية هذه المسألة بشكل مطول مع ممثلي اﻷمين العام، بمن فيهم الموظف الاداري الرئيسي. |
el Oficial encargado de la UNCTAD distribuirá oportunamente un proyecto de programa provisional preparado teniendo en cuenta este hecho. | UN | وسيعمم الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد في الوقت المناسب مشروع جدول أعمال مؤقت يضعه على ضوء التطورات. |
Fue interrogado en el cuartel y cuando afirmó su inocencia fue torturado por el Oficial que le detuvo y otros 13 soldados. | UN | وتم استجوابه في الثكنة العسكرية وعندما أصر على براءته قام الضابط الذي ألقى القبض عليه و13 جندياً آخرين بتعذيبه. |
En ese ataque resultaron heridos el Oficial Caslav Ivkovic, Jefe de Policía Adjunto, y el agente Zoran Stojiljkovic. | UN | وبنتيجة الهجوم أصيب ضابطان بجروح هما الضابط كاسلاف ايفكوفيتش، مساعد قائد الشرطة، والضابط زوران ستوييليكوفيتش. |
el Oficial de derechos humanos fue seleccionado en el otoño de 1998, pero aún no ha sido destacado en Nairobi. | UN | واختير موظف حقوق الإنسان في خريف عام 1998. غير أنه لم يمارس حتى الآن وظيفته في نيروبي. |
Los encargados de aplicar esta recomendación son el Director Ejecutivo y el Oficial de Administración y Finanzas del UNITAR. | UN | ويضطلع المدير التنفيذي والموظف المسؤول عن الشؤون المالية واﻹدارية في المعهد بالمسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية. |
Las cartas de nombramiento no estaban completas, no habían sido firmadas por el Oficial de personal competente o no formaban parte de los expedientes. | UN | وكانت خطابات التعيين غير كاملة، أو لم تكن موقعة من طرف الموظف المناسب، أو كانت غير موجودة بالمرة في الملفات. |
Esas resoluciones deberían señalarse inmediatamente a la atención del relator especial interesado y la Alta Comisionada por el Oficial competente. | UN | وينبغي أن يقوم الموظف المختص باسترعاء انتباه المقرر الخاص والمفوضة السامية على الفور إلى مثل هذه القرارات. |
En el transcurso del juicio, el Oficial Administrativo Superior únicamente basó su defensa en el alcoholismo incontrolable que padecía. | UN | وأثناء إجراءات المحاكمة، لم يُقم هذا الموظف دفاعه إلا على أساس إدمان المسكرات بلا أي ضابط. |
el Oficial Encargado señaló varios arreglos oficiosos que habían contribuido a mejorar la promoción y utilización del Centro. | UN | وأشار الموظف المسؤول إلى اتخاذ عدة ترتيبات غير رسمية ساعدت على تحسين الترويج للمركز واستخدامه. |
el Oficial jurídico prestará asesoramiento especializado sobre cuestiones jurídicas al Comandante de la Fuerza. | UN | وسيوفر الموظف القانوني لقائد القوة رأيا ينبني على الخبرة بشأن القضايا القانونية. |
el Oficial jurídico prestará asesoramiento especializado sobre cuestiones jurídicas al Comandante de la Fuerza. | UN | وسيوفر الموظف القانوني لقائد القوة رأيا ينبني على الخبرة بشأن القضايا القانونية. |
el Oficial y sus subordinados fueron separados del servicio por un consejo de disciplina. | UN | وقد تمَّ تسريح الضابط وطرد العناصر من الخدمة من قبل المجلس الانضباطي. |
el Oficial que anteriormente negaba estar involucrado, toma una calculadora para contar el dinero que cobrarán por el contrabando de cacao. | TED | الضابط الذي نفي في وقت سابق التورط يحمل آلة حاسبة لحساب مبلغ المال الذي سيتقاضونه على تهريب الكاكاو |
En este caso, la guardia saliente no podría entrar a la Fortaleza. Porque sólo el Oficial debe conocer la contraseña. | Open Subtitles | بهذه الحالة لن تستطيع وحدة الحراس دخول الحصن لأنه لا أحد غير ذلك الضابط يعرف كلمة السر |
Residentes del 931 de Powell. Les habla el Oficial Fletcher de Precrimen. | Open Subtitles | سكّان باول 931أنا الضابط فليتشير من فرقة قبل وقوع الجريمة |
el Oficial Eddie va a mostrarnos como actuar... en varias situaciones peligrosas. | Open Subtitles | الضابط إدي سَيُشوّفُنا الآن كَيفَ يَتصرّفُ في الحالاتِ الخطرةِ المُخْتَلِفةِ. |
:: Cualquier otro rasgo que el Oficial del Registro pueda considerar necesario a fines de identificación en un caso particular. | UN | :: أي سمات مميزة أخرى يرى موظف التسجيل أنها لازمة للتعرف على الشخص في أي حالة معينة. |
el Oficial de seguridad aérea destinado en ese emplazamiento se encontraba de licencia. | UN | وكان موظف سلامة الطيران المكلف بالعمل في هذا الموقع في إجازة. |
El Presidente de la Comisión Consultiva y el Oficial a cargo de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz responden a las preguntas que se han formulado | UN | رد رئيس اللجنة الاستشارية والموظف المسؤول بشعبة تمويل عمليات حفظ السلام على اﻷسئلة المطروحة. |
el Oficial militar y de policía de más alto rango seguiría desempeñando funciones de asesoramiento al Jefe de la Misión. | UN | وسيواصل الضابط العسكري وضابط الشرطة اﻷعلى مرتبة أداء العمل بصفة استشارية لدى رئيس البعثة. اﻹدارة |
Ahora, ¿por qué el Oficial Serpico no... reportó esas actividades criminales cuando las encontró? | Open Subtitles | والآن لماذا الشرطي سربيكو يبلغ بهذه الأنشطة الإجرامية عندما علم في البداية؟ |
Además, el Jefe de Misión, el Asesor Superior y el Oficial en Jefe de Asuntos Civiles proporcionan asistencia sobre cuestiones sustantivas. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقدم رئيس البعثة ومستشارها الأقدم، والمسؤول الأول عن الشؤون المدنية فيها مساعدات في المسائل الفنية. |
Tanto la OSP como el Oficial Jefe de Compras, han mantenido una estrecha vigilancia sobre esta situación. | UN | الرصد الدقيق مستمر من جانب مكتب خدمات المشاريع وكبير موظفي المشتريات. |
Se prevé que el Oficial jurídico superior desempeñaría las siguientes tareas: | UN | ويُتَوقع من كبير الموظفين القانونيين أن يؤدي الواجبات التالية: |
el Oficial militar que Tina asesinó venía a decirle a la señora Fordman que encontraron el cuerpo de Whitney. | Open Subtitles | الظابط الذي قتلته تينا كان قادماً لإخبار السيدة فوردمان بأنهم وجدوا جثة ويتني |
Esto por lo general abarcaría gastos de personal relativos a los puestos del representante, el Oficial de programas, el Oficial de comunicaciones y los colaboradores de esos funcionarios. | UN | وهذا يشمل بصفة عامة تكاليف الموظفين المتعلقة بوظائف الممثل ومسؤول البرنامج وضابط الاتصال ومعاونيهم. |
Además, el Oficial Jefe de Comunicaciones debe mantener el enlace con las autoridades locales a fin de obtener los derechos del uso de frecuencias y los servicios de electricidad y teléfono local. | UN | ويتولى كبير موظفي الاتصالات كذلك المسؤولية عن البقاء على اتصال مع السلطات المحلية لضمان حقوق الترددات وإمدادات الكهرباء وخدمة الهواتف المحلية. |
En la escena del crimen el Oficial Poe pone sus iniciales en los cascos para marcarlos como evidencia. | Open Subtitles | في مكان الحادث, الشرطى بو يضع أحرف علامات على الفوارغ لتسجيل سلسلة من الأدلة |
A estos fines, el Oficial Principal de Adquisiciones: | UN | ووصولا إلى هذه الغاية، يقوم كبير موظفي المشتريات بما يلي: |