"el palacio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قصر
        
    • القصر
        
    • وقصر
        
    • ومقر
        
    • لقصر
        
    • بالقصر
        
    • بقصر
        
    • القصرِ
        
    • والقصر
        
    • واقتلعت
        
    • بلازو
        
    • بِالقصر
        
    • القصرَ
        
    • بالاس
        
    • قصرها
        
    Para el Ministro del Interior sólo hubo 11 muertos en el Palacio del Pueblo; el Ministro de Defensa reconoce que hubo otros 12 en Limete. UN وبحسب قول وزير الداخلية، لم يقتل في قصر الشعب سوى ١١ شخصاً؛ وأقر وزير الدفاع بمقتل ٢١ شخصاً آخر في ليميتي.
    Una octava escultura, que consiste en aproximadamente 5.000 piedras enviadas por niños de todo el mundo, está ahora en exhibición permanente en el Palacio Wilson. UN ويعرض الآن في قصر ولسون بشكل دائم تمثال ثامن مصنوع من نحو 000 5 حجرة أرسلها أطفال من جميع أنحاء العالم.
    El antiguo Palacio de la Liga de las Naciones, es decir, el Palacio de las Naciones propiamente dicho, consta de cuatro edificios construidos entre 1929 y 1938. UN ويتكون قصر عصبة الأمم الأصلي، أو قصر الأمم في حد ذاته، من أربعة مبانٍ شيدت في الفترة الواقعة بين عامي 1929 و 1938.
    Por consiguiente, el Palacio de las Naciones debería renovarse con carácter prioritario. UN ولهذا ينبغي تجديد قصر الأمم في جنيف كمسألة ذات أولوية.
    El sistema de cables telefónicos que se instaló en 1992 permitirá conectar las cámaras de vídeo a cualquier punto en el Palacio de las Naciones. UN وسيؤدي النظام المحسن لكابلات الهاتف الذي جرى تركيبه في عام ١٩٩٢ الى إمكان ربط آلات تصوير الفيديو بأية نقطة في القصر.
    Sí, significa que yo no tenía por qué dibujar el Palacio de Gyeonghoeru. TED نعم، يعني أنه لم يكن علي أن أرسم قصر كيونغ هايور.
    Y tú dices tantas pavadas como para llenar el Palacio de Versalles. Open Subtitles وانت يا اخي لديك كمية هراء تكفي لملأ قصر فرساي
    Esa nueva visión se puede... vislumbrar aquí, en el Palacio real más grandioso de Francia. Open Subtitles يمكننا أن نري لمحة من هذه النظرة هنا،في أكبر قصر ملكي في فرنسا
    Dos, una confesión completa de tu crimen de bestialidad en el Palacio de justicia quedara en custodia en caso de mi muerte. Open Subtitles اثنين، وهو اعتراف كامل للجريمة الخاصة بك من البهيمية في قصر العدل، الذي سيعقد في حفظها في حالة موتي.
    ¿Recuerdan que Pablo ayudó a los comunistas del M-19 a tomar el Palacio de Justicia? Open Subtitles أتذكرون حين تعاون بابلو مع شيوعيي إم 19 أثناء حصار قصر العدل ؟
    Este era el único propósito de su comparecencia ante el Palacio presidencial. UN وكان ذلك هو الغرض الوحيد لوجودهم أمام قصر الرئاسة.
    También facilitaron videocintas que se proyectaron en el Palacio de las Naciones. UN كما أسهمت هذه المنظمات بأفلام فيديو تم عرضها في قصر اﻷمم.
    El Centro también participó en la inauguración oficial del Año en el Palacio Presidencial, donde el Presidente estableció un comité nacional para el Año Internacional. UN واشترك المركز أيضا في الاحتفال الرسمي لبدء السنة الدولية في قصر الرئاسة، حيث أنشأ الرئيس لجنة وطنية للسنة الدولية.
    En la Ciudad de Guatemala también se hizo construir el Palacio del centenario donde tuvieron lugar las celebraciones de la independencia. UN وأنشئ في مدينة غواتيمالا أيضا قصر الذكرى المئوية وأقيمت فيه الاحتفالات بذكرى الاستقلال.
    El Presidente Aristide nos recibió a mi delegación y a mí en el Palacio Presidencial, donde el Presidente y yo nos reunimos privadamente. UN ورحب الرئيس أريستيد بي وبوفدي في قصر الرئاسة حيث عقدنا اجتماعا اقتصر علينا نحن الاثنين.
    Los techos de varios palacios fueron destruidos o quemados, inclusive el Palacio de Festivales, cuyos archivos quedaron completamente destruidos, y varios monumentos cuyos techos se derrumbaron. UN وقــد دمرت سقوف قصور عــدة أو احترقت، بما في ذلك قصر الاحتفالات، الذي دمرت محفوظاته بالكامل، وهوت سقوف عدد من المباني اﻷثرية.
    Al estar situado en el Palacio de las Naciones, el UNIDIR tiene, en particular, la ventaja de poder mantener contactos estrechos con las delegaciones en la Conferencia de Desarme. UN ويستفيد المعهد خصوصا، لوجوده في قصر اﻷمم، من اتصالات وثيقة تجري مع الوفود في المؤتمرات المتعلقة بنزع السلاح.
    Estando en el Palacio de las Naciones el Relator Especial aprovechó la ocasión para reunirse con personal del Centro de Derechos Humanos. UN وأثناء وجود المقرر الخاص في قصر اﻷمم، اغتنم الفرصة لﻹلتقاء بموظفي مركز حقوق اﻹنسان.
    Por la tarde del mismo día debía celebrarse una prolongada sesión de trabajo con éste en el Palacio Presidencial. UN وفي مساء اليوم نفسه، عقدت جلسة عمل مطولة مع رئيس الجمهورية في قصر الرئاسة.
    El sistema de cables telefónicos que se instaló en 1992 permitirá conectar las cámaras de vídeo a cualquier punto en el Palacio de las Naciones. UN وسيؤدي النظام المحسن لكابلات الهاتف الذي جرى تركيبه في عام ١٩٩٢ الى إمكان ربط آلات تصوير الفيديو بأية نقطة في القصر.
    En la comisaría Hobeish y en el Palacio de Justicia de Beirut las condiciones de detención eran especialmente deplorables. UN وفي مخفر شرطة حبيش في بيروت وقصر العدالة في بيروت، كانت ظروف الاحتجاز مريعة بشكل خاص.
    La Corte Internacional de Justicia tiene su sede en el Palacio de la Paz, en La Haya, como lo tiene la Corte Permanente de Arbitraje. UN فمقر محكمة العدل الدولية في قصر السلام في لاهاي ومقر محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي أيضاً.
    Cafetería: el Palacio de Convenciones cuenta con una cafetería con autoservicio en la que se servirán comidas rápidas para los delegados y expositores durante la hora del almuerzo. UN الكافتيريا: لقصر المؤتمرات كافتيريا ذات خدمة ذاتية تقدم وجبات طعام سريعة للوفود وللعارضين خلال أوقات الغداء.
    Es de todos sabido que Fadi Nammar mantenía estrechas relaciones con el Palacio Presidencial, lo que significaba que de allí procedían sus órdenes. UN ومن المعروف علناً أن فادي نمّار تربطه صلة وثيقة بالقصر الجمهوري، الأمر الذي يعني أنه كان يأخذ أوامره من هناك.
    Además, hay tres juezas, dos abogadas y una Secretaria de juzgado en el Palacio de Justicia de Moroni. UN بالإضافة إلى ذلك، هناك ثلاث قاضيات ومحاميتان ومُسجلة واحدة يمارسن مهامهن بقصر العدالة في موروني.
    Blaisdell te salvó de la muchedumbre y te podría haber matado en el Palacio Francés. Open Subtitles بليسديل انقذك مِنْ ذلك الغوغائيً الذي حاول قَتلَك تلك الليلهِ في القصرِ الفرنسيِ.
    El bulevar se utiliza en actos oficiales, pues comunica el Palacio Real, en el este, con el Gran Palacio, en el oeste. UN كما أنها تشكل مسارا للمواكب يصل ما بين القصر الملكي من الناحية الشرقية والقصر الكبير من الناحية الغربية.
    Has destruido el Palacio del Dragón, arrebató el Ruyi Garrote, coused el tsunami en el Océano Oriental. Open Subtitles واقتلعت مضرب (روي) وتسببت بِأعصار في المحيط الشرقي
    Sí, él es el nuevo comisario y Traductor en el Palacio Capponi. Open Subtitles أجل، إنه الأمين الجديد والمترجم في بلازو كابوني
    Hay rumores en el Palacio. No sólo a las concubinas, también evita a la Reina. Open Subtitles هُنالك شائعاتً تُقال بِالقصر بِأنهُ لايتفادى عشيقتهُ فقط بل هو أيضاً يتفادى الملكة
    Exactamente, Gus. ¿Y por qué tiene que guardar el Palacio tan oscuro? Open Subtitles بالضبط غوسا ولماذا هم يَجِبُ أَنْ يَبقوا القصرَ لذا ظلامَ
    No mucho tiempo después, el Presidente Bush manifestó sentimientos semejantes en un discurso pronunciado en el Palacio Whitehall de Londres, donde hizo la observación siguiente: UN وبعد ذلك أعرب الرئيس بوش عن مشاعر مماثلة في خطاب ألقاه في وايتهول بالاس في لندن إذ لاحظ
    Cuando trabajaba para la emperatriz de Threnegar, ella quería saber si había alguien en el Palacio que complotara en su contra. Open Subtitles عندما كنت أعمل لدى امبراطورة "ثرينيجار" أرادت بأن تعلم إن كان هنالك أي شخصٍ في قصرها يخطط ضدها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus