"el papel del consejo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دور مجلس
        
    • ودور مجلس
        
    • بدور مجلس
        
    • الدور الذي يؤديه مجلس
        
    • لدور مجلس
        
    • على الدور الذي اضطلع به مجلس
        
    Trata sólo la asistencia, como si el papel del Consejo de Seguridad estuviera limitado a hacer frente a accidentes nucleares. UN إذ لم يتناول سوى مسألة المساعدة، كما لو أن دور مجلس الأمن مقتصر على مواجهة الحوادث النووية.
    el papel del Consejo de Seguridad en ese sentido es sumamente importante. UN وإن دور مجلس الأمن في ذلك الصدد يتسم بأهمية شديدة.
    Para ello, el papel del Consejo de Seguridad es indispensable y mientras más legítimas sean sus decisiones, tanto más apropiado será ese papel. UN وتحقيقا لتلك الغاية، فإن دور مجلس الأمن حاسم الأهمية، وكلما زادت مشروعية قراراته، كلما كان ذلك الدور مناسبا بدرجة أكبر.
    Al evolucionar el papel del Consejo de Seguridad en lo que atañe a la seguridad colectiva ha disminuido la frecuencia con que se recurre al veto. UN فقد شهد دور مجلس اﻷمن في مجال اﻷمن الجماعي تقلصا في اللجوء الى الفيتو.
    el papel del Consejo de Seguridad ha sido el de apoyar las iniciativas y actuaciones de la CEDEAO. UN واقتصر دور مجلس اﻷمن على دعم مبادرات ومساعي الاتحاد.
    No estamos reinventando la rueda, estamos proponiendo una transición y una evolución en el papel del Consejo de Administración Fiduciaria, porque estamos convencidos de que el Consejo de Administración Fiduciaria podría ser ese punto de convergencia. UN نحن لا ندعو الى إعادة اختراع العجلة بل نقترح بدلا من ذلك تحولا وتطورا في دور مجلس الوصاية، إذ أننا على قناعة بأن هذا المجلس يمكن أن يكون نقطة التلاقي المنشودة.
    el papel del Consejo de Seguridad se ha tornado crítico en la nueva era. UN لقد أصبح دور مجلس اﻷمن حرجا في هذا العصر الجديد.
    En vez de volver a reinventar la rueda, mi Gobierno propone una evolución en el papel del Consejo de Administración Fiduciaria. UN وبدلا من إعادة اختراع العجلة تقترح حكومتي تطوير دور مجلس الوصاية.
    El enorme aumento de las operaciones de mantenimiento de la paz es una clara señal de cambio en el papel del Consejo de Seguridad. UN إن الزيادة الهائلة في عمليات حفظ السلم مؤشر واضح على تغير في دور مجلس اﻷمن.
    el papel del Consejo de Seguridad se ha ampliado en los últimos años al recurrir de forma más frecuente a la adopción de medidas en virtud del Capítulo VII de la Carta. UN وإن دور مجلس اﻷمن وسع في اﻷعوام اﻷخيرة بالالتجاء على نحو متكرر متزايد الى العمل بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    En primer lugar, hay que reforzar el papel del Consejo de Seguridad en la solución de los problemas mundiales. UN أولا، ينبغـــي تعزيـــز دور مجلس اﻷمن في حل المسائل العالمية التي تثار في أيامنا.
    Hay acuerdo general sobre el hecho de que el papel del Consejo de Seguridad adquirió considerable importancia al terminar la guerra fría. UN ويوجد اتفاق عام على أن دور مجلس اﻷمن قد اكتسب أهمية كبرى بعد انتهاء الحرب الباردة.
    Segundo, consideramos que el proyecto de resolución no tiene en cuenta el papel del Consejo de Seguridad ni sus resoluciones sobre este tema. UN وثانيا، نعتبر أن مشروع القرار يتجاهل دور مجلس اﻷمن وقراراته بشأن المسألة.
    el papel del Consejo de Seguridad en la definición de la agresión es esencial, pero la nueva versión no hace referencia a las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وإن دور مجلس اﻷمن في تعريف العدوان حاسم اﻷهمية، ومع ذلك فإن الصيغة الجديدة لا تشير إلى اﻷحكام ذات الصلة من الميثاق.
    el papel del Consejo de Seguridad a ese respecto incluye la vigilancia de la aplicación de las disposiciones del Tratado y la prevención imparcial de toda nueva proliferación de las armas nucleares. UN ويمتد دور مجلس اﻷمن إلى مراقبة تطبيق نصوص المعاهدة والعمل من أجل الحيلولة دون مزيد من انتشار اﻷسلحة النووية.
    Mi delegación comparte firmemente el deseo general de los Estados Miembros de fortalecer el papel del Consejo de Seguridad, así como revisar su composición. UN ويشاطر وفدي بقوة الرغبة العامة للدول اﻷعضاء في تعزيز دور مجلس اﻷمن، علاوة على إعادة النظر في تكوينه.
    Jamaica reafirma su fe en el principio de la seguridad colectiva, sobre el que se basa el papel del Consejo de Seguridad. UN وجامايكا تعيد تأكيد ثقتها في مبدأ الأمن الجماعي، الذي يستند عليه دور مجلس اﻷمن.
    A este respecto, mi delegación desea hacer hincapié en el papel del Consejo de Seguridad para ocuparse de los conflictos africanos. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يؤكد دور مجلس اﻷمن في معالجة النزاعات في أفريقيا.
    No es este el momento oportuno para hablar sobre el papel del Consejo de Seguridad o sobre el papel de la Asamblea General. UN إن الوقت غير مناسب للحديث عن دور مجلس اﻷمن أو عـن دور الجمعية العامة.
    Pese a su carácter voluminoso, el informe no es un documento cuya sustancia se compadezca con el papel del Consejo de Seguridad, que se ha ampliado mucho. UN وعلى الرغم من ضخامة حجم التقرير فإنه ليس بوثيقة مضمونية تتسق ودور مجلس اﻷمن الذي اتسع نطاقه بدرجة كبيرة.
    Saludamos el papel del Consejo de Seguridad en la solución de los conflictos en el mundo, sobre todo en África. UN إننا نرحب بدور مجلس الأمن في حل الصراعات في العالم، ولا سيما في أفريقيا.
    Ello también refuerza el papel del Consejo de Seguridad de velar por la rendición de cuentas. UN وإضافة إلى ذلك، فإنه يعزز الدور الذي يؤديه مجلس الأمن في ضمان المساءلة.
    En relación con el papel del Consejo de Seguridad, el orador considera que habría que precisar las facultades de esa institución para evitar que algunos de sus miembros, valiéndose del derecho de veto, impidiesen que los autores de los crímenes indicados fuesen procesados y condenados, lo que menoscabaría la actuación de la corte. UN ١٩ - وتطرق لدور مجلس اﻷمن، فقال إنه يجب في نظره اللف حول سلطة هذه الهيئة لمنع بعض اعضائها من أن يحولوا باستخدام حق الاعتراض دون إحالة مرتكبي الجرائم المذكورة إلى العدالة، وبالتالي منع أدانتهم، ومن أن يؤدي تدخل مجلس اﻷمن إلى إحباط عمل المحكمة.
    17. Encomia el papel del Consejo de Europa en el proceso preparatorio de las elecciones municipales celebradas el 26 de octubre de 2002 en Kosovo (República Federativa de Yugoslavia); UN 17 - تثني على الدور الذي اضطلع به مجلس أوروبا في ما يتعلق بالعملية الانتخابية في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وذلك في التحضير للانتخابات البلدية التي أجريت في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2002؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus