Todos nosotros, en la región del Pacífico, nos sentimos desalentados por la falta de objetivos concretos en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | ولقد شعرنا جميعا في منطقة المحيط الهادئ بخيبة الأمل لأن خطة تنفيذ جوهانسبرغ لم تكن غنية بأهداف طموحة. |
Como Estado oceánico en desarrollo, nos sentimos alentados por los compromisos particulares que figuran en el Plan de Aplicación de Johannesburgo sobre poblaciones de peces y prácticas pesqueras. | UN | وكدولة نامية في المحيط، فإننا نتشجع بالالتزامات الخاصة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ حيال الأرصدة السمكية وممارسات الصيد. |
La Cumbre aprobó el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | واعتمدت القمة خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Nos complace especialmente que se hayan incluido asuntos de especial interés para Islandia en el Plan de Aplicación. Entre | UN | وسرّنا على وجه الخصوص أن المسائل التي تهتم بها أيسلندا اهتماما خاصا أدرجت في خطة التنفيذ. |
Hay que plasmar en medidas concretas el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ومطلوب اتخاذ تدابير محددة تجسد خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
La comunidad mundial ha formado una nueva alianza para el desarrollo, sobre la base del Consenso de Monterrey y en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | لقد وقّع المجتمع العالمي على شراكة جديدة من أجل التنمية ترتكز على توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
MEDIDAS TOMADAS POR EL PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL MEDIO AMBIENTE PARA PONER EN PRÁCTICA el Plan de Aplicación | UN | الإجراءات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنفيذ خطة تنفيذ |
En el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial se insta a reducir para el 2010 la pérdida de diversidad biológica. | UN | وتدعو خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي إلى تقليل الخسارة في التنوع البيولوجي بحلول عام 2010. |
En el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial se hace hincapié en la importancia que tienen las iniciativas regionales en la promoción del desarrollo sostenible. | UN | وتؤكد خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي على أهمية المبادرات الإقليمية في النهوض بالتنمية المستدامة. |
La iniciativa quedó incorporada en el Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial, conjuntamente con las demás iniciativas regionales. | UN | وتم إدماج المبادرة في خطة تنفيذ القمة العالمية إلى جانب مبادرات إقليمية أخرى. |
Además, el Plan de Aplicación del mandato debería constituir el marco para la preparación del presupuesto y la presentación de informes de ejecución. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن خطة تنفيذ الولاية ينبغي أن تشكل الإطار لإعداد الميزانية وتقديم التقارير عن الأداء. |
La Reunión enumeró medidas que figuran en el Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial y que guardaban o podían guardar relación directa con las actividades espaciales. | UN | فأعد قائمة ببنود العمل التي وردت في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي ولها صلة مباشرة أو محتملة بالأنشطة الفضائية. |
Cabría esperar que en el Plan de Aplicación de una Parte figurasen: | UN | ويمكن توقع أن تعكس خطة التنفيذ الخاصة بالطرف ما يلي: |
Cabría esperar que en el Plan de Aplicación de una Parte figurasen: | UN | ويمكن توقع أن تعكس خطة التنفيذ الخاصة بالطرف ما يلي: |
iii) Porcentaje de recomendaciones aceptadas resultantes de las evaluaciones que se aplican dentro del plazo definido en el Plan de Aplicación | UN | ' 3` النسبة المئوية للوصيات المقبولة المنبثقة عن التقييم والمنفذة في غضون الإطار الزمني المحدد في خطة التنفيذ |
A este respecto, tengo la intención de seguir adelante con el Plan de Aplicación que esbocé en mi informe anterior, incluido el pronto despliegue del segundo batallón en la zona desmilitarizada. | UN | وفي هذا الصدد أنوي مواصلة السير في خطة التنفيذ على النحو المبين في تقريري السابق بما في ذلك الوزع المبكر لكتيبة ثانية في المنطقة المنزوعة السلاح. |
La recomendación de ampliar el Plan de Aplicación y nombrar equipos encargados de la aplicación se ha puesto en práctica en un 80%. | UN | وأنجز ٨٠ في المائة من التوصية الداعية إلى توسيع نطاق خطة التنفيذ وتعيين أفرقة تنفيذ. |
El Programa 21 y el Plan de Aplicación de Johannesburgo constituyen un conjunto de compromisos en el ámbito del desarrollo sostenible. | UN | ينطوي جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ جوهانسبرغ على مجموعة من الالتزامات بالتنمية المستدامة. |
En general apoyaron el enfoque y el Plan de Aplicación presentados en el informe. | UN | وكان التأييد عاما للنهج وخطة التنفيذ المعروضتين في التقرير. |
:: Promover una mayor coherencia en el marco del sistema de las Naciones Unidas y establecer vínculos claros entre el Plan de Aplicación y las iniciativas de asociación. | UN | :: تعزيز الاتساق داخل الأمم المتحدة وإنشاء صلات واضحة بين الخطة التنفيذية ومبادرات الشراكة |
el Plan de Aplicación debería servirnos de guía para hacer realidad la comunidad mundial sostenible. | UN | وينبغي لخطة التنفيذ أن ترشدنا نحو جعل تحقيق مجتمع عالمي مستدام حقيقة واقعة. |
La delegación pidió al FNUAP que proporcionara un cronograma para el Plan de Aplicación del marco de financiación multianual. | UN | وطلب الوفد إلى الصندوق أن يقدم بيانا للمسار الزمني لخطة تنفيذ الإطار التمويلي. |
En relación con ello, la Comisión considera que es necesario seguir esforzándose por justificar cabalmente los recursos y vincularlos con el Plan de Aplicación del mandato. | UN | وفي هذا الصدد، تعتقد اللجنة أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود للتبرير الكامل للموارد وربطها بخطة تنفيذ ولاية البعثة. |
el Plan de Aplicación se está actualizando para proporcionar más detalles sobre el uso del IMIS como solución transitoria | UN | يجري تحديث خطة التطبيق لتوفير مزيد من التفاصيل بشأن استخدام الحل الانتقالي القائم على النظام المتكامل |
El Brasil desea destacar que se suma al consenso sobre el Plan de Aplicación. | UN | تود البرازيل أن تشدد على انضمامها إلى توافق الآراء المتعلق بخطة التنفيذ. |
Exámenes de los adelantos realizados con el Plan de Aplicación previsto en el artículo 21 | UN | - استعراضات للتقدم المحرز في خطته للتنفيذ بموجب المادة 21. |
Reafirmando el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en el cual los Estados que han ratificado el Protocolo de Kyoto, instan enérgicamente a los Estados que aún no lo hayan hecho a que lo ratifiquen oportunamente, | UN | " وإذ تؤكد من جديد خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، والتي تحث فيه بقوة، الدول التي صدقت على بروتوكول كيوتو الدول التي لم تقم بذلك بعد، بأن تقوم بالتصديق عليه في الوقت المناسب، |
Las metas y métodos que figuran en el Plan de Aplicación de Johannesburgo se están aplicando como parte de nuestra estrategia de desarrollo. | UN | وتجري الآن متابعة الأهداف والسبل الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بوصفها جزءا من استراتيجيتنا للتنمية. |
La necesidad de otra actualización del plan de vigilancia mundial, el Plan de Aplicación y la orientación para el plan de vigilancia mundial de los contaminantes orgánicos persistentes habida cuenta de la evolución del Convenio; | UN | الحاجة إلى مواصلة استكمال خطة الرصد العالمية، وخطة التنفيذ والتوجيهات بشأن خطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة في ضوء تطور الاتفاقية؛ |
En el párrafo 51, la Junta recomendó al OOPS: a) actualizar su plan de aplicación de las IPSAS y asegurar que se aprobara; y b) incluir a todos los actores en el Plan de Aplicación de las IPSAS, así como un mecanismo de presentación de informes a ellos. | UN | 200 - وفي الفقرة 51، أوصى المجلس الأونروا بأن: (أ) تستكمل خطتها المتعلقة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتكفل إقرارها؛ (ب) تشرك جميع الأطراف الفاعلة في خطتها المتعلقة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وأن تعد آلية لإبلاغ تلك الأطراف. |