"el plan estratégico para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخطة الاستراتيجية للفترة
        
    • للخطة الاستراتيجية للفترة
        
    • الخطة الاستراتيجية المقبلة
        
    • نطاق الخطة الاستراتيجية
        
    • والخطة الاستراتيجية للفترة
        
    • على الخطة الاستراتيجية
        
    • خطة استراتيجية للفترة
        
    • بالخطة الاستراتيجية للفترة
        
    • الخطة الاستراتيجية للعامين
        
    • الخطة الاستراتيجية للوقاية
        
    • الخطة الإستراتيجية
        
    En el plan estratégico para 2010-2015 se reconoce la necesidad permanente de mejorar los ingresos del sector médico del Territorio. UN وأقرت الخطة الاستراتيجية للفترة من 2010 إلى 2015 باستمرار الحاجة إلى تحسين الإيرادات في قطاع الصحة بالإقليم.
    3. Hace suyo el plan estratégico para 2008-2011 que figura en el documento DP/FPA/2007/17; UN 3 - يؤيد الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011، بصيغتها الواردة في الوثيقة DP/FPA/2007/17؛
    Expresa la esperanza de que se cuente con los recursos necesarios para realizar las actividades de supervisión e información de la Comisión, en particular las previstas en el plan estratégico para 2003-2006. UN وتعرب اللجنة عن أملها في أن تتوفر الموارد المناسبة للجنة للاضطلاع بأنشطتها الخاصة بالرصد والتعليم، بما فيها الأنشطة المزمع القيام بها في إطار الخطة الاستراتيجية للفترة 2003-2006.
    Gracias a estas medidas, el Gobierno espera fortalecer las facultades y las funciones de la Comisión de Derechos Humanos a fin de que pueda desempeñar la función que le asigna la ley de conformidad con el plan estratégico para 2007-2009, hecho público recientemente. UN وتأمل الحكومة عبر هذه التدابير أن تعزز سلطات ومهام اللجنة من أجل تمكينها من القيام بدورها القانوني وفقاً للخطة الاستراتيجية للفترة 2007-2009 التي صدرت مؤخراً.
    El Banco Mundial financió el plan estratégico para el período 2002 a 2006 que está a punto de caducar. UN وتولى البنك الدولي تمويل الخطة الاستراتيجية للفترة 2002-2006 وستنتهي هذه الخطة في وقت قريب.
    3. Observa las experiencias adquiridas y reitera que espera que las experiencias adquiridas en el período en curso se incorporen en el plan estratégico para 2008-2011; UN 3 - بحيط علما بالدروس المستفادة، ويكرر الإعراب عن أنه يتوقع إدماج الدروس المستفادة خلال هذه الفترة في الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011؛
    La orientación se llevará a cabo durante el plan estratégico para el período 2008-2011. UN وستدخل هذه التوجيهات حيز التنفيذ في إطار الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011.
    el plan estratégico para 2008-2011 hace necesario revisar el perfil de los puestos existentes, así como añadir nuevas funciones. UN 60 - وتدعو الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 إلى إعادة تحديد ملامح المناصب الحالية، فضلا عن إنشاء وظائف جديدة.
    En el período que abarca el marco de financiación multianual el UNIFEM llevó a cabo 34 evaluaciones, incluida la evaluación del marco propiamente dicho, cuyas conclusiones fueron esenciales para preparar el plan estratégico para 2008-2011. UN وأجرى الصندوق 34 تقييما أثناء فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات، من بينها تقييم لآلية الإطار نفسه، كانت نتائجها ضرورية لوضع الخطة الاستراتيجية للفترة
    La asignación de recursos se armoniza con los resultados previstos en el plan estratégico para 2008-2011 y se supervisa con arreglo a ellos UN أن تتماشى عملية تخصيص الموارد مع النتائج الواردة في الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 ويجري تتبعها وفقا لهذه النتائج
    Estos códigos difieren de los que se utilizaron en el plan estratégico para 2008-2011. UN وتختلف هذه الرموز عن تلك المستخدمة في الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011.
    En circunstancias normales, el presupuesto de apoyo se presentaría después de que la Junta Ejecutiva aprobara el plan estratégico para 2011-2013. UN 19 - وفي ظل الظروف العادية، يكون عرض ميزانية الدعم عقب موافقة المجلس التنفيذي على الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013.
    el plan estratégico para 2010-2015 reconoce la necesidad de mejorar los ingresos del sector médico del Territorio. D. Delincuencia y seguridad pública UN وجرى التسليم في الخطة الاستراتيجية للفترة 2010-2015 بضرورة تحسين مستوى عائدات قطاع الصحة في الإقليم.
    En el párrafo 67, la Junta recomendó que ONU-Mujeres se asegurara de que se alcanzaran las tasas de ejecución de proyectos contempladas en el plan estratégico para 2011-2013. UN 581 - وفي الفقرة 67، أوصى المجلس هيئة الأمم المتحدة للمرأة بأن تكفل تحقق معدلات تنفيذ المشاريع المنصوص عليها في الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013.
    13.12 el plan estratégico para 2012-2015 ofrece la descripción de la senda institucional del Centro hacia el logro de sus objetivos para el bienio 2014-2015. UN 13-12 وتتضمن الخطة الاستراتيجية للفترة 2012-2015 وصفا للدرب الذي سيسلكه المركز بهدف تحقيق أهدافه خلال الفترة 2014-2015.
    1. Aprueba el plan estratégico para 20142019 y el programa de trabajo para el bienio 2014-2015, tomando en cuenta las decisiones pertinentes del Consejo de Administración; UN 1- يوافق على الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019 وعلى برنامج العمل لفترة السنتين 2014-2015، مع مراعاة المقررات ذات الصلة الصادرة من مجلس الإدارة؛
    El presupuesto integrado debe examinarse junto con el plan estratégico para 2014-2017 (DP/FPA/2013/12). UN وينبغي بحث الميزانية المتكاملة بالاقتران مع الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017 (DP/FPA/2013/12).
    La nueva estructura de organización, cuyo núcleo está formado por siete esferas temáticas, está en plena consonancia con las siete esferas en las que centra su atención el plan estratégico para el período 20142019. UN والهيكل التنظيمي الجديد، والذي يتألف جوهره من سبعة فروع مواضيعية، متوافق تماماً مع مجالات التركيز السبعة للخطة الاستراتيجية للفترة 2014 - 2019.
    Señaló que se seguiría examinando la cuestión en el período de sesiones anual de 2011 en el contexto de los debates sobre los resultados de la evaluación de la capacidad sobre el terreno y el plan estratégico para el período comprendido entre 2011 y 2013. UN ونوهت إلى إجراء المزيد من المناقشات في الدورة السنوية لعام 2011 في سياق المناقشات بشأن نتائج تقييم القدرات الميدانية والخطة الاستراتيجية للفترة الممتدة من عام 2011 إلى عام 2013.
    Destacó el plan estratégico para el desarrollo integral del país, que abordaba la generación de empleos, la educación, la salud, la seguridad social, el derecho a la vivienda y los derechos culturales. UN وركزت على الخطة الاستراتيجية للتنمية الشاملة، التي تتناول خلق فرص العمل والتعليم والصحة والضمان الاجتماعي والسكن والحقوق الثقافية.
    Uno de los frutos de esa política ha sido el plan estratégico para 2008-2018, que apunta a la prevención de la pandemia y al tratamiento y la atención a los afectados, así como la lucha contra la estigmatización y la discriminación. UN وقد أسفرت هذه السياسة عن وضع خطة استراتيجية للفترة 2008-2009 تتناول الوقاية من ذلك وتوفّر بموجبها الحماية والرعاية للمتأثرين به، مع السعي في الوقت ذاته إلى الحد من الوصم والتمييز بسببه.
    Las delegaciones instaron al PNUD a elaborar indicadores objetivamente verificables que guardaran una relación más directa con el plan estratégico para el período 2008-2011. UN 21 - وحثت الوفود البرنامج على وضع مؤشرات يمكن التحقق منها بشكل موضوعي تربطها صلات أوثق بالخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011.
    el plan estratégico para 2004-2008 se ha complementado con un plan de ejecución, recientemente examinado por los síndicos. UN واستكملت الخطة الاستراتيجية للعامين 2004-2008 بخطة تنفيذية، وقام الأمناء بمراجعة هذه الخطة مؤخرا.
    98.61 Ejecutar el plan estratégico para la Prevención, Detección, Atención y Sanción a la Violencia contra las Mujeres y el Personal Doméstico (Bélgica); UN 98-61- تنفيذ الخطة الاستراتيجية للوقاية من أعمال العنف ضد النساء وخدم المنازل وتحديد هذه الحالات وملاحقة الجناة ودعم الضحايا (بلجيكا)؛
    el plan estratégico para la Defensa de los Derechos de la Mujer se formuló en el primer semestre de 2006, y el segundo semestre del año se dedicó a las actividades de fomento de la concienciación. UN وقد وضعت الخطة الإستراتيجية لحماية حقوق المرأة في النصف الأول من عام 2006، وكرس النصف الثاني من السنة للأنشطة المتعلقة بنشر الوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus