El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وقد أُخذ في الاعتبار لدى إعداد التقرير أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وقد أُخذ في الاعتبار لدى إعداد التقرير أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وقد أُعد التقرير بحيث يضع في الاعتبار أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Ocho Estados aún no han realizado ningún examen en el primer ciclo. | UN | وهناك ثماني دول لم تجر بعدُ استعراضا في الدورة الأولى. |
el primer ciclo comenzó con la Presidencia del Grupo de Países de Europa Occidental y Otros Estados. | UN | وكانت الدورة الأولى قد بدأت برئيس من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
La mayor parte de los otros FFT terminarán el primer ciclo en el tercer o el cuarto trimestre de 2003. | UN | وبالنسبة لمعظم الصناديق، ستنتهي الدورة الأولى في الربع الثالث أو الرابع من عام 2003. |
Desde el primer ciclo del EPU, Turquía ha proseguido rigurosamente ese proceso de reforma. | UN | ومنذ الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، واصلت تركيا عملية الإصلاح بخطى دؤوبة. |
El informe se ha elaborado teniendo en cuenta la periodicidad cuatrienal del examen en el primer ciclo. | UN | وقد أُعِدّ هذا التقرير مع مراعاة دورية الاستعراض في الجولة الأولى المُحدّدة بأربع سنوات. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وأُخِذ بعين الاعتبار لدى إعداد التقرير أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
El informe se ha elaborado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وقد وضع في الاعتبار عند إعداد هذا التقرير أن تواتر الاستعراض في الجولة الأولى هو أربع سنوات. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وقد وضع في الاعتبار عند إعداد هذا التقرير أن تواتر الاستعراض في الجولة الأولى هو أربع سنوات. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وأُعدّ التقرير مع مراعاة وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى وهي أربع سنوات. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es de cuatro años. | UN | وقد أُعد التقرير مع مراعاة أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
El monto máximo de los préstamos en el primer ciclo del producto era de 600 dólares. | UN | وكان الحد الأقصى للقروض في الدورة الأولى من هذه الخدمة 600 دولار وتطبق عليها الشروط المبينة أعلاه. |
Desde 2000 se han visitado 228 proyectos, con lo que concluye el primer ciclo de visitas de proyectos financiados entre 2000 y 2006. | UN | وجرت زيارة 228 مشروعاً منذ عام 2000، مما يُتم الدورة الأولى لزيارات المشاريع الممولة بين عامي 2000 و2006. |
De este modo, se ha dado la posibilidad de liberar de ideología al discurso acerca de la familia en el primer ciclo de la enseñanza elemental. | UN | وبهذه الطريقة تكون هناك إمكانية لتجريد النقاش المتعلق بالأسرة من الأيديولوجية في الدورة الأولى من التعليم الابتدائي. |
- nivel D: funcionarios que han terminado el primer ciclo de estudios secundarios, sin otra exigencia de diploma. | UN | المستوى دال: الموظفون الذين أنهوا الدورة الأولى للدراسات الثانوية دون اقتضاء الحصول على دبلوم. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وأعدّ هذا التقرير مع مراعاة وتيرة الاستعراض في الدورة الأولى وهي أربع سنوات. |
De igual modo, antes de que finalice el primer ciclo será necesario acordar mecanismos para la eventual valoración de la evaluación y el proceso que la produjo. | UN | وبالمثل، ينبغي الاتفاق قبل نهاية الدورة الأولى على ترتيبات معينة من أجل تحديد قدر للتقييم وللعملية التي سينتج عنها. |
En el Departamento se está examinando el primer ciclo del mecanismo. | UN | وتجري الإدارة حاليا استعراضا للدورة الأولى للآلية. |
Desde el primer ciclo de presentación de informes, 49 Estados han informado de que habían revisado sus leyes y procedimientos. | UN | وأفادت 49 دولة أنها قامت بتنقيح قوانينها واجراءاتها منذ فترة الإبلاغ الأولى. |
Además, la CESPAO está considerando la posibilidad de organizar una reunión regional en relación con el primer ciclo del examen y evaluación del Plan de Acción de Madrid siempre que disponga de recursos extrapresupuestarios. | UN | وتنظر الإسكوا كذلك في تنظيم اجتماع إقليمي فيما يتصل بالدورة الأولى لاستعراض وتقييم خطة عمل مدريد، وذلك رهنا بتوافر الموارد الخارجة عن الميزانية. |
En su primer período de sesiones, el Grupo de examen de la aplicación realizó un sorteo para determinar los Estados partes objeto de examen en el primer ciclo de examen. | UN | وقد سحب فريق استعراض التنفيذ في دورته الأولى قرعة لتحديد الدول الأطراف التي سيجري استعراضها في دورة الاستعراض الأولى. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وقد روعيت في إعداد التقرير وتيرة الأربع سنوات للجولة الأولى من الاستعراض. |
Relación entre alumnas y alumnos en el primer ciclo de la enseñanza primaria | UN | نسبة الطالبات للطلاب في الحلقة الأولى |
el primer ciclo de presentación de informes generó las siguientes experiencias principales: | UN | تولد عن دورة الإبلاغ الأولى الدروس الرئيسية التالية: |
el primer ciclo dura dos años en los Institutos de Enseñanza Media, mientras que en las escuelas secundarias comunes dura tres años. | UN | يدوم الدور الأول في ثانويات الفتيان سنتين، وثلاث سنوات في الثانويات العامة العادية. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وأُعد هذا التقرير بمراعاة وتيرة الأربع سنوات في جولة الاستعراض الأولى. |
Los países con limitaciones presupuestarias no han logrado satisfacer esa demanda ampliando de manera proporcional los servicios de educación secundaria, lo que ha provocado el abandono de un gran número de adolescentes en edad de cursar el primer ciclo de la enseñanza secundaria. | UN | ولم تتمكن البلدان التي تعاني من قيود في الميزانية من الوفاء بالطلب من خلال توسع مناظر في نطاق خدمات التعليم الثانوي، مما أدى إلى تسرب أعداد كبيرة من المراهقين الذين هم في المرحلة الأدنى من الدراسة الثانوية. |
En efecto, ya sea en el primer ciclo o en el segundo ciclo de la enseñanza secundaria, el número de niñas es en ambos casos inferior al de niños. | UN | وفي الواقع، فإن عدد الفتيات يظل أقل من عدد الفتيان سواء في المستوى الإعدادي أو المستوى الثانوي. |