el propietario ha solicitado un aumento del alquiler de alrededor de 2.000 dólares por mes. | UN | ويطلب المالك اﻵن زيادة اﻹيجار بما يقرب من ٠٠٠ ٢ دولار في الشهر. |
Por consiguiente, el Grupo estima que, aunque el Ministerio no es el propietario de la colección, está habilitado para presentar esta reclamación. | UN | وبالتالي، يرى الفريق أن وزارة الإعلام هي في وضع يخولها تقديم هذه المطالبة رغم أنها ليست المالك لهذه المجموعة. |
L concierta un acuerdo de licencia con el propietario conforme a esas condiciones. | UN | ويبرم المرخَّص له مع المالك اتفاق ترخيص على أساس تلك الشروط. |
Ni siquiera sabía que el Sr. Idris era el propietario de la fábrica Al-Shifa. | UN | بل إنها لم تكن تعرف أن السيد إدريس هو مالك مصنع الشفاء. |
En caso de que el propietario decida no ejercer este derecho, esos bienes se consideran legalmente abandonados y pasan al dominio público. | UN | وإذا ما قرر صاحب العقار عدم ممارسة هذا الحق، فإن ذلك العقار يعتبر بحكم القانون مهجورا ويصبح ملكية عامة. |
el propietario concede una licencia a L, que dispone de tal experiencia. | UN | ويعرض المالك رخصة على المرخَّص له الذي لديه تلك الخبرة. |
No puedo distinguir exactamente el qué, y luego el propietario está gritando. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أعرفه بضبط ماذا, و ثم المالك يصرخ. |
el propietario acordó retirar los cargos... a cambio de un nuevo trabajo de pintura. | Open Subtitles | لقد وافق المالك على إسقاط التهم في مقابل القيام بوظيفة طلاء جديدة. |
Sí, este local fue un hogar para nosotros durante 40 años, pero el propietario sigue amenazando con cerrar. | Open Subtitles | أجل، هذا المكان كان كبيتٍ لنا لأربعين سنة، لكنّ المالك لا ينفكّ عن التهديد بغلقه. |
el propietario dio instrucciones estrictas al prestarlo de que no puede ser abierto. | Open Subtitles | المالك أعطى تعليمات عندما قام بمنحه للمتحف تنص على عدم فتحه |
el propietario no le dio tiempo para ponerse al día, y le quitó la tierra. | Open Subtitles | و المالك لم يعطه الوقت لكي يقوم بالتسديد و قام بطرده من منزله |
el propietario ha estado en vacaciones desde que la SEC comenzó su investigación . | Open Subtitles | المالك في إجازة منذ أن بدأت هيئة الأوراق المالية و البورصة تحقيقها. |
Así podemos llegar al camión de comida y hablar con el propietario. | Open Subtitles | لذا نحنُ بحاجة إلى الوصول لشاحنة الطعام والتحدث إلى المالك |
Sé que los cristales están agrietados, pero creo que con un poco de argumentación, el propietario estaría dispuesto a ponerlos nuevos. | Open Subtitles | وأنا أعلم أن هناك شقوق في الزجاج لكن أعتقد، مع قليل من التملق سيكون المالك على استعداد لاستبدالها |
El certificado de registro estipula que el propietario del avión era Transavia Travel Agency, en Sharjah (Emiratos Árabes Unidos). | UN | وتنص شهادة التسجيل على أن مالك الطائرة هو وكالة ترانسافيا للسياحة في الشارقة، الإمارات العربية المتحدة. |
El fallecido se cree que es el propietario del negocio, Brayden Holt. | Open Subtitles | و يعتقد أن المتوفى هو مالك الورشة , برايدين هولت |
Es muy difícil encontrar un artículo sobre cualquier juicio contra el propietario de la fábrica ilegal de materiales de desecho de hace 13 años. | Open Subtitles | التى تربط مالك المصنع ب التخلص من مواد كيماويه قابله للانفجار لقد كنت قادرا فحسسب على الحصول على قصاصات صغيرة |
el propietario les había quitado sus pasaportes y les había prohibido salir del club. | UN | وقد سحب صاحب الملهى جوازات سفرهن ومنع هؤلاء النساء من مغادرة الملهى. |
La pista cinco dice que el propietario de la casa verde bebe café. | TED | المقتاح الخامس يقول أن صاحب المنزل ذو الطلاء الأخضر يشرب القهوة. |
buen auto hablemos con el propietario hazle una oferta irresistible olvidalo muevanse | Open Subtitles | إطارات جميلة لنتحدث للمالك نقدم له عرضا لا يمكنه رفضه |
La persona que abrió o administraba el establecimiento o ayudaba en su administración, el propietario o el casero, o una de las personas que vivían o trabajaban en el local. | UN | من فتح المحل أو أداره أو عاون في إدارته أو مالكه أو مؤجره أو أحد المقيمين أو المشتغلين فيه ولا يعتد برفضه إياها. |
Para un caso no tan complicado, el propietario del auto puede tomar una foto del auto dañado, cargándola en línea. | TED | وفي الحالات غير المعقدة كثيراً، يمكن لمالك السيارة أن يلتقط صورةً لسيارته المتضررة، وأن يرفعها على الإنترنت. |
Es digno de mención que en ninguna de las leyes respectivas se establecía quién era el propietario de la zona en litigio. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أنه ما من قانون من القوانين ذات الصلة يحدد الجهة المالكة للمنطقة المتنازع عليها. |
Éstos volvieron más tarde a la misma zona y fueron acusados de cometer intrusión por el subarrendatario y el propietario. | UN | وعاد القرويون فيما بعد إلى المنطقة ذاتها واتهمهم الشخص المذكور والمالك بالتعدي المخالف للقانون. |
No era preciso celebrar ningún acuerdo con el propietario antes de que pudiera efectuarse la transferencia. | UN | ولم يكن لازما توقيع عقد مع المالكين قبل أن يتم نقل الملكية. |
La tienda estaba abierta. La alarma no se había puesto. Nos pusimos en contacto con el propietario. | Open Subtitles | المتجر كان مفتوح و جهاز الانذار لم يُفعَّل اتصلنا بالمالك كان وقتها بمنزله |
el propietario perjudicado tiene derecho a que se le indemnice por daños y perjuicios. | UN | ويحق لصاحب الشأن المضرور أن يطلب تعويضاً عن الأضرار. |
Las armas deben estar inscriptas y el propietario debe contar con un documento especial que confirme la tenencia del arma. | UN | ويجب تسجيل الأسلحة كما ينبغي على مالكها أن تكون بحوزتــه وثيقــة خاصة تثبت حيازته للأسلحة. |
Dada la insuficiencia de pruebas, el Grupo considera que el reclamante no demostró ser el propietario de estos artículos concretos. | UN | وبالنظر إلى عدم كفاية الأدلة المقدمة، يرى الفريق أن صاحب المطالبة عجز عن إثبات ملكيته لتك البنود بالذات. |
El marido escribió entonces al nuevo propietario de los bienes, pidiendo que se los restituyese, por ser el propietario legítimo, pero aquel se negó a hacerlo. | UN | وكتب عندها إلى المالك الجديد للممتلكات مطالباً بإعادتها لأنه مالكها الشرعي، وهو ما رفضه. وتوفي ب. |
Soy el propietario. ¿Por qué todo el mundo me pregunta eso? | Open Subtitles | أنا املك هذا المكان. لما يستمر الجميع بطرح هذا السؤال؟ |