En primer lugar, quisiera decir que Francia hace suya la declaración formulada antes por el representante de Portugal en nombre de la Unión Europea. | UN | وقبل كل شيء، أود التأكيد على أن فرنسا تؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل البرتغال بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Montenegro ya ha hecho suya la declaración formulada por el representante de Portugal en nombre de la Unión Europea. | UN | لقد أعلن الجبل الأسود من قبل تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل البرتغال باسم الاتحاد الأوروبي. |
Tiene ahora la palabra el representante de Portugal, Embajador Santa Clara. | UN | أعطي الكلمة اﻵن إلى ممثل البرتغال السفير سانتا كلارا. |
el representante de Portugal dice que, de haber estado presente, habría votado a favor del proyecto de resolución. | UN | وأشار ممثل البرتغال الى أنه لو كان حاضرا لصوت مؤيدا لمشروع القرار. |
No existe una sola referencia a las declaraciones efectuadas sobre este tema por el representante de Portugal y otros en el Seminario. | UN | لا توجد إشارة واحدة إلى البيانات التي أدلى بها في هذا الصدد ممثل البرتغال وآخرون في الحلقة الدراسية. |
el representante de Portugal ha propuesto oficiosamente la supresión de un párrafo, que es lo que Argelia desea, pero eso no es aceptable para su delegación. | UN | وقد اقترح ممثل البرتغال بصورة غير رسمية حذف إحدى الفقرات، وهو ما ترغب فيه الجزائر، ولكن هذا غير مقبول لدى وفده. |
Posteriormente, el Consejo escuchó una declaración formulada por el representante de Portugal. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل البرتغال. |
Ahora que tengo el uso de la palabra, quisiera también responder a la observación formulada por el representante de Portugal. | UN | وأود أيضا أن أرد على الملاحظة التي أبداها ممثل البرتغال. |
el representante de Portugal, en su condición de coordinador de las consultas oficiosas sobre este tema del programa, formula una declaración. | UN | وأدلى ممثل البرتغال ببيان بصفته منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
Carta dirigida al Secretario General por el representante de Portugal | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل البرتغال |
Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Portugal | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل البرتغال |
También concuerda con el representante de Portugal en que sería mejor examinar las propuestas en consultas oficiosas. | UN | وقال إنه يتفق أيضا مع ممثل البرتغال في الرأي القائل إنه قد يكون من الأفضل مناقشة الاقتراحات في مشاورات غير رسمية. |
También formula una declaración el representante de Portugal, en nombre del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre informática. | UN | وأدلى ممثل البرتغال ببيان باسم الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية. |
Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Portugal | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل البرتغال |
En explicación de voto formula una declaración el representante de Portugal. | UN | وأدلى ممثل البرتغال ببيان تعليلا للتصويت. |
el representante de Portugal también corrige el texto. | UN | وقام ممثل البرتغال أيضا بإدخال تصويبات على النص. |
el representante de Portugal anunció que su país tenía el propósito de formular una presentación a la Comisión en 2009. | UN | وأعلن ممثل البرتغال أن بلده يعتزم تقديم طلبه إلى اللجنة في عام 2009. |
Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Portugal | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل البرتغال |
Por lo tanto, permítaseme decir que nos adherimos a la declaración que será formulada por el representante de Portugal. | UN | لذلك أود القول إننا نؤيد البيان الذي سيدلي به ممثل البرتغال. |
¿Algún otro comentario? Tiene la palabra el representante de Portugal. | UN | هل توجد أية ملاحظات أخرى؟ أعطي الكلمة لممثل البرتغال. |
Aunque está de acuerdo con el representante de Francia, también coincide con el representante de Portugal en que la convención marco debe aplicarse cuando no exista ninguna convención anterior. | UN | ومع أنها تتفق مع ممثل فرنسا، فإنها تتفق كذلك مع ما ذهبت إليه ممثلة البرتغال من أن الاتفاقية اﻹطارية ينبغي أن يكون لها أثر حيث لا توجد اتفاقية سابقة لها. |