"el resto de mi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بقية
        
    • لبقية
        
    • بقيّة
        
    • بقيه
        
    • لبقيّة
        
    • ماتبقى من
        
    • تبقّى من
        
    • البقية من
        
    • لبقيه
        
    • لما تبقى من حياتي
        
    Cuando era niño, experimenté algo tan poderoso, que pasé el resto de mi vida buscándolo en los lugares equivocados. TED عندما كنت طفلاً، جربت شيئاً مؤثراً جداً، قضيت بقية حياتي أبحث عنه، وفي كل الأماكن الخطأ.
    el resto de mi familia son académicos aburridos ocupados en juntar calcomanías de universidades para nuestro viejo Ambassador. TED بقية عائلتي هم أكاديميون مملون. مشغولون بتجميع لاصقات رابطة الإيفي ليلصقوها على سيارتنا إمباسادور الكلاسيكية.
    Sin embargo, será grandioso quedarme con usted y Ying Ying el resto de mi vida. Open Subtitles على أية حال سيكون أمرا عظيما أن يكون معك ويينج يينج بقية حياتي
    Para el resto de mi declaración, sírvanse remitirse al texto que he distribuido. UN وبالنسبة لبقية البيان، أرجو أن تضطلعوا على النص الذي قمت بتعميمه.
    No sabía que pasaría el resto de mi vida haciendo de mujer. Open Subtitles وقعت العقد لكني لم أعرف أني سأعمل لبقية حياتي كامرأة
    ¿Tendría que reconciliarme... con vivir el resto de mi vida entre extraños, Open Subtitles هل عليّ التأقلم على العيش بقيّة حياتي ، بين الغرباء
    Matty, te juro que voy a trabajar el resto de mi vida para pagarte. Open Subtitles ماتي, اقسم لك, مافق? اذا الزمت انا اعمل.. بقيه حياتي لاعوضك عن المال
    No puedo quedarme en casa y ver la TV por el resto de mi vida. Open Subtitles لا يمكنني البقاء في المنزل و مشاهدة.. التيليفزيون بقية حياتي لما لا ؟
    Eras la persona con quien quería pasar el resto de mi vida. Open Subtitles كنت الشخص الذي تمنيت أن أقضي بقية أيام حياتي برفقته
    No me quedaré en este auto por el resto de mi vida, ¿y tú? Open Subtitles أنا لا أَنْوى على إنفاق بقية حياتي في هذه السيارةِ، أليس كذلك؟
    Los necesito, pero no deben sentarse a hablar por el resto de mi vida decidiendo cómo debería ser. Open Subtitles لا يجب أن تظلوا بقية حياتيتقرروا.. كيف يفترض أن أكون أعني، أنتم لم تكونوا معي
    ¿qué debería hacer? ¿Ocuparse de mí por el resto de mi vida? Open Subtitles ما كان المفترض عليها فعله أن تعتني بي بقية حياتي؟
    Y aún así me preguntarías si pasaría el resto de mi vida con un hombre 20 años mayor que yo, que ni siquiera conozco, y mucho menos amo. Open Subtitles ومع ذلك فأنت تطلب مني أن أقضي بقية حياتي مع رجل أكبر مني بـ 20 عاماً رجل لا أعرف شئ عنه ناهيك عن الحب
    Y estoy seguro de que... quiero pasar... el resto de mi vida contigo. Open Subtitles و أنا متأكد من أنى أريد أن أقضى بقية حياتى معك
    Es muy pronto para decirlo, pero hay una posibilidad que por el resto de mi vida, tema a las matemáticas, sudaré cuando deba calcular una propina. Open Subtitles ما زال الوقت مبكراً لقول هذا لكن هناك فرصة أن أخشى الرياضيات لبقية حياتي سأتعرق في كل مرة أحاول فيها حساب البقشيش
    Pero, también te garantizo... que si no te pido que seas mío, me arrepentiré el resto de mi vida. Open Subtitles ولكنني أضمن أيضاً انني لن أسألك أن تكون ملكاً لي لأني سآسف على ذلك لبقية حياتي
    Pero no puedo estar en solitario el resto de mi vida porque seré un maldito zombi, especialmente tras haber estado afuera, sabe. Open Subtitles ترى، أنا لا يُمكنني البقاء في الانفرادي لبقية حياتي لأني سأكون كالميت الحَي خاصةً بعدَ خروجي إلى الخارِج، تعلَم
    Muchas gracias... por decidir el resto de mi pobre y pequeña vida. Open Subtitles شكراً جزيلاً على تخطيط بقيّة حياتي القصيرة المحصورة عوضاً عنّي
    Pero si me das otra oportunidad prometo que dedicaré el resto de mi vida a hacerte feliz. Open Subtitles لكن إذا منحتيني فرصة أخرى .. أعدك بأنّني سأصرف بقيّة حياتي لجعلك سعيدة
    No quiero dedicar el resto de mi vida a robar bancos. Open Subtitles انا لا اريد ان اقضى بقيه حياتى فى سرقه البنوك
    Así que creo que podría decirse que probablemente voy a hacer esto por el resto de mi vida. TED لذا اعتقد اني سافعل ذلك لبقيّة حياتي على الارجح.
    Quiero vivir el resto de mi vida con la gente que quiero, Open Subtitles اريد ان اعيش ماتبقى من حياتي مع الناس الذين احبهم
    Aunque me lleve el resto de mi vida, lo recuperaré. Open Subtitles حتّى ولو تطلّب الأمر ما تبقّى من حياتي، سأُرجع أموالك.
    Ma, siempre dijiste que de mí dependía escribir el resto de mi historia pero tú la has estado escribiendo por mí. Open Subtitles ماما .. أنتى دائما قلتى أن الأمر من شأنى لأكتب البقية من من قصة حياتى لكن أنتى كتبتيها لى ماما
    A este paso, estaré endeudado el resto de mi vida. Open Subtitles والحاله هكذا , سوف اكون مدينا لبقيه حياتى
    lré con la cabeza bien alta el resto de mi vida. Open Subtitles و سأنظر أمامي لما تبقى من حياتي ، ليس وراء ظهري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus