"el sector público" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القطاع العام
        
    • القطاعين العام
        
    • للقطاع العام
        
    • القطاع الحكومي
        
    • والقطاع العام
        
    • القطاعين الحكومي
        
    • القطاع الرسمي
        
    • القطاعان العام
        
    • للقطاعين العام
        
    • وللقطاع العام
        
    • قطاع الدولة
        
    • القطاعات الحكومية
        
    • فالقطاع العام
        
    • القطاعات العامة
        
    • اﻷموال العامة
        
    Principales esferas de actividad: Derecho y administración pública, incluidas relaciones industriales en el sector público y reforma administrativa UN المجالات الرئيسية لﻷنشطة: القانون والادارة العامة، بما فيها العلاقات الصناعية في القطاع العام والاصلاح التنظيمي
    En fecha reciente, el país abrió el sector del turismo al sector privado, mediante empresas mixtas con el sector público. UN وقد قامت الحكومة مؤخرا بفتح مجال السياحة للقطاع الخاص من خلال إقامة مشاريع مشتركة مع القطاع العام.
    También durante este período se continuaron los esfuerzos por reestructurar el sector público. UN واستمرت أيضا جهود إعادة الهيكلة في القطاع العام في هذه الفترة.
    Se suministraron datos para demostrar que tanto en el sector público como en el privado se estaban movilizando cuantiosos recursos. UN وقد عرضت على الاجتماع بيانات تدل على ضخامة الموارد التي يجري تعبئتها حاليا في القطاعين العام والخاص.
    Esta política creará trabajo para los desocupados en el sector público y en el privado y para los trabajadores técnicos excedentes. UN وكان على هذه السياسات أن توفر وظائف للعاطلين داخل القطاعين العام والخاص، وكذلك للعمال الفائضين من الناحية التقنية.
    Se toma nota también con preocupación de que en el sector público parecen existir casos de discriminación por motivos de origen étnico. UN ويلاحظ أيضا مع القلق أنه ما زالت هناك على ما يبدو حالات تمييز في القطاع العام بسبب الهوية العرقية.
    Las mujeres representaban más del 50% de los egresados universitarios, lo cual se ponía especialmente de manifiesto en el sector público. UN وتمثل النساء أكثر من ٥٠ في المائة من خريجي الجامعات، ويظهر أثر ذلك في القطاع العام بشكل خاص.
    En Indonesia, prestan servicios de salud el sector público e instituciones privadas. UN يقوم القطاع العام والمؤسسات الخاصة بتوفير الرعاية الصحية في إندونيسيا.
    Debe revisarse el sistema de asignación familiar en el sector público, ya que el importe actual es demasiado pequeño. UN يجب إعادة النظر في نظام الاستحقاقات العائلية في القطاع العام حيث أن المبلغ الحالي ضئيل للغاية.
    Tecnologías patrocinadas por el sector público UN التكنولوجيات المشمولة برعاية القطاع العام
    Los pagos correspondientes a licencia por maternidad o paternidad se han negociado en algunos contratos de empleo, fundamentalmente en el sector público. UN وقد جرى التفاوض في بعض عقود العمل على المدفوعات المرتبطة بإجازة اﻷمومة واﻹجازة الوالدية، وذلك أساسا في القطاع العام.
    La concesión de incentivos serviría para conservar a personal clave en el sector público. UN وإن إنشاء تدابير حفزية من شأنه الاحتفاظ باﻷفراد الهامين في القطاع العام.
    En consecuencia, nada es al parecer más difícil de estimar que el consumo de bienes y servicios por el sector público ajustado según las PPA. UN ومن هنا لا يبدو أن هناك شيئا أصعب من تقييم استهلاك السلع والخدمات المعدل في تعادلات القوة الشرائية، في القطاع العام.
    Esto es un logro importante, habida cuenta de que prácticamente antes de 1991 no existían servicios de ese tipo en el sector público. UN وهذا إنجاز رئيسي نظرا لأنه لم تكن هناك عمليا خدمات من هذا القبيل يضطلع بها القطاع العام قبل عام 1991.
    el papel del asociacionismo, inclusive entre el sector público y el privado y entre unas comunidades y otras UN :: دور الشراكات، بما في ذلك الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص وفيما بين المجتمعات
    Promoción de la inversión, incluidas las asociaciones entre el sector público y el privado UN :: تشجيع الاستثمار، بما في ذلك إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص
    Para que esos instrumentos tuvieran una mayor aplicación era preciso intensificar el diálogo entre el sector público y el privado. UN وحتى يمكن تطبيق هذه الأساليب على نطاق واسع، لا بد من زيادة الحوار بين القطاعين العام والخاص.
    No obstante, sigue habiendo diferencias de género en la vida laboral, tanto en el sector público como en el privado. UN ومع ذلك ما زالت توجد في مجال العمل فروق بين الجنسين في القطاعين العام والخاص على السواء.
    También se celebrarán coloquios sobre posibles trabajos futuros sobre el Régimen de Insolvencia y Colaboración entre el sector público y el privado. UN وستعقد أيضا ندوات عن الأعمال التي يمكن القيام بها في المستقبل بشأن قانون الإعسار والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Cuarto, alentaremos el establecimiento de relaciones sinérgicas entre el sector público y el privado. UN رابعا، تجديد العلاقة التعاونية بين القطاعين العام والخاص.
    Su finalidad es crear una infraestructura de autofinanciación en el sector público/privado que preste apoyo a las empresas pequeñas y medianas. UN ويهدف البرنامج إلى إنشاء هيكل أساسي ذاتي التمويل تابع للقطاع العام والقطاع الخاص، بغية دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    A Los alumnos terminan los estudios a los 16 años y suelen trabajar en el sector público o en la pesca. UN فالتلاميذ يتركون الدراسة في سن السادسة عشرة ويعملون في الغالب في القطاع الحكومي أو في قطاع صيد الأسماك.
    el sector público es totalmente nacional, mientras que el privado suele ser en parte extranjero. UN والقطاع العام هو قطاع وطني بالكامل، أما القطاع الخاص فيشمل جزءاً أجنبياً عادة.
    Relaciones recíprocas entre el sector público y el sector privado, con especial referencia a la participación de las PYME. UN التفاعل بين القطاعين الحكومي والخاص، مع التركيز بصفة خاصة على مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    El Estado proporciona servicios jurídicos, sociales, de protección y de otro tipo a las mujeres que trabajan en el sector público, incluidos los que se indican a continuación: UN وتمنح الدولة عددا من الخدمات القانونية والاجتماعية والحماية وغيرها للمرأة العاملة في القطاع الرسمي منها:
    Reconociendo que el sector público y el sector privado pueden desempeñar papeles importantes y complementarios en el fomento del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم بأهمية وتكامل الدورين اللذين يؤديانهما القطاعان العام والخاص في النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة،
    En este resultado han tenido una gran importancia tanto el sector público como el privado. UN وكان للقطاعين العام والخاص على حد سواء أهمية كبيرة في نيْل هذه النتيجة.
    el sector público desempeña un papel clave en lo tocante a que todas las personas tengan acceso a los servicios sociales. UN وللقطاع العام دور رئيسي في كفالة تعميم الخدمات الاجتماعية على الجميع.
    En China, el gran número de despidos en el sector público sigue siendo una preocupación. UN وفي الصين، ظل العدد الكبير لحالات التسريح مـن قطاع الدولة يمثل مصدرا للقلق.
    En el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte se lanzó un plan de acción de todo el sector público sobre la violencia y los abusos sexuales en 2007. UN أما في المملكة المتحدة، فقد بدأت، عام 2007، خطة عمل تشمل جميع القطاعات الحكومية وتتعلق بالعنف والاستغلال الجنسيين.
    En lo que respecta a la educación, la salud, el agua y la electricidad, el sector público es uno de los principales proveedores y fuente de financiación de los servicios. UN فالقطاع العام مزوِّد ومموِّل أساسي للخدمات في قطاعات الصحة والمياه والكهرباء.
    Para satisfacer esas necesidades es preciso hacer una inversión considerable, establecer alianzas entre el sector público y el privado, crear capacidades, formular nuevas políticas y hacer reformas institucionales según convenga. UN وتقتضي مواجهة كل تلك الاحتياجات استثمارات كبيرة، وإقامة شراكات بين القطاعات العامة والخاصة، وبناء القدرات ووضع سياسات جديدة وإجراء الإصلاحات المؤسسية كلما اقتضى الأمر ذلك.
    Deben establecerse asociaciones entre el sector público y el privado para gestionar con eficacia los fondos públicos limitados (incluida la AOD), y para canalizar un volumen mayor de inversiones hacia el sector de ordenación forestal sostenible. UN والشراكات بين القطاع العام والخاص جديرة بالاستخدام بوصفها وسيلة لاستخدام اﻷموال العامة المحدودة، بما فيها المساعدة الانمائية الرسمية، بوصفها رافعة لﻷعباء الثقال، وأيضا لتوجيه الاستثمارات اﻷكبر حجما نحو اﻹدارة الحرجية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus