Durante el período que abarcó entre el siglo XV y el XIX, emergieron nuevos imperios y de nuevo lucharon por la supremacía. | Open Subtitles | أثناء الفترة بين القرن الخامس عشر و التاسع عشر، إمبراطوريات جديدة ظهرت ومرة أخرى شُنت الحروب من أجل السيادة. |
En el siglo XV 400 años antes de que el primer avión pudiera volar. | Open Subtitles | في القرن الخامس عشر قبل 400 عام من قيام أول طائرة بالطيران |
Kanun es la palabra comúnmente utilizada para referirse al derecho consuetudinario oficializado en el siglo XV por Lekë Dukagjini. | UN | والقانون هو المصطلح الشائع للقانون العرفي الذي دوَّنَهُ لَكي دوكاجيني في القرن الخامس عشر. |
25. La creación del puerto de Malaca en el siglo XV dio lugar a que comerciantes indios y árabes difundieran el Islam en Malaca. | UN | 25 - وأدى إنشاء ميناء ملاقَّا في القرن الخامس عشر إلى انتشار الإسلام إلى ملاقَّا على يد التجار الهنود والعرب. |
Hacia el siglo XV, Indonesia se hallaba en el centro de una gran red de comercio internacional que conectaba la India y el Oriente Medio con China. | UN | وأصبحت إندونيسيا بحلول القرن الخامس عشر في قلب شبكة تجارية دولية كبرى تربط الهند والشرق الأوسط بالصين. |
Aun así, el juego proliferó, y durante el siglo XV adquirió la forma coherente que conocemos hoy. | TED | ومع ذلك انتشرت اللعبة، وفي القرن الخامس عشر تم الاتفاق على الشكل الذي نعرفه اليوم. |
Sabe, la sala en la que está usted... fue construida en el siglo XV. | Open Subtitles | الغرفة التي تقف فيها الآن بنيت في القرن الخامس عشر الميلادي |
Somos un país bisexual que vive en negación todo por un montón de empollones que se bajaron de un barco en el siglo XV y decidieron que había que avergonzarse del sexo. | Open Subtitles | نحن امة شاذة تعيش فى انكار كل هذا بسبب مجموعة من المنحرفين مجموعة من المنحرفين جاؤا هنا فى القرن الخامس عشر |
"Dandi" es un termino acuñado por mineros en el siglo XV. | Open Subtitles | داندي هو مسطلح أخترع من قبل عمال المناجم في القرن الخامس عشر |
En el siglo XV, en Europa. Los libros. Solo tenían acceso los cleros.. | Open Subtitles | في أوروبا القرن الخامس عشر الكتب فقط في متناول رجال الدين و الأغنياء. |
Jugaban al ajedrez en la Corte Real española en el siglo XV. | Open Subtitles | عندما لعبوا الشطرنج في البلاط الملكي في اسبانيا في القرن الخامس عشر |
En segundo lugar, varias decenas de frescos y mosaicos importantes que databan desde el siglo VI hasta el siglo XV han sido segmentados para su venta en el extranjero. | UN | ثانيا، هناك لوحات جدرانية وفسيفسائية يرجع تاريخها من القرن السادس بعد الميلاد إلى القرن الخامس عشر نزعت من أماكنها لبيعها خارج البلاد. |
el siglo XV se caracterizó por nuevas guerras feudales en Mongolistán y marcó el inicio de la consolidación de las tribus kirguisas en formaciones estatales. | UN | وتميز القرن الخامس عشر بحروب إقطاعية جديدة في الامبراطورية المنغولية، وبدأ تجميع القبائل القيرغيزية في اتحادات شبيهة بالدول. |
el siglo XV se caracterizó por nuevas luchas feudales en el Imperio Mongol; las tribus kirguisas empezaron a consolidarse en federaciones parecidas a estados. | UN | واتسم القرن الخامس عشر بتجدد النزاعات الاقطاعية العنيفة في الإمبراطورية المنغولية؛ وأخذت قبائل القيرغيز تتوحد في اتحادات شبيهة بالدول. |
Otro ejemplo es, que en el siglo XV, cuando los judíos fueron perseguidos en Europa, lograron encontrar refugio en el Imperio Turco. | UN | وثمة مثال آخر وهو أن اليهود عندما تعرضوا للاضطهاد في أوروبا في القرن الخامس عشر فإنهم وجدوا ملاذا لهم في الدولة التركية. |
Las Cruzadas de la Edad Media y la reconquista cristiana, militar, cultural y religiosa y política que siguió a la caída de Al-Andalus en España durante el siglo XV constituyen ejemplos históricos ilustrativos al efecto. | UN | فالحروب الصليبية والغزو المسيحي العسكري والثقافي والديني الذي أعقب سقوط الأندلس في القرن الخامس عشر أمثلة تاريخية على ذلك. |
Aunque se estima que el comercio de esclavos pudo afectar entre 15 y 28 millones de africanos entre el siglo XV y el XIX, hay estimaciones más sombrías que llegan hasta duplicar estas cifras. | UN | وفي حين يقدر أن تجارة الرقيق قد أثرت على ما يتراوح بين 15 و 28 مليونا من الأفارقة في الفترة ما بين القرن الخامس عشر والقرن التاسع عشر، وهناك تقديرات أكثر تشاؤما تشير إلى ما يقرب من ضعف هذا الرقم. |
El punto decimal se inventó en el siglo XV; los arquitectos dejaron de usar fracciones y tuvieron un nuevo modelo de naturaleza. | TED | في القرن الخامس عشر ، اختُرِعت الفاصلة العشرية ؛ توقف المهندسين المعماريين عن استخدام الكسور ، وصار لديهم نموذج جديد للطبيعة. |
Desafortunadamente, el libro se perdió en el siglo XV. | Open Subtitles | للأسف ، فالكتاب ضاع في القرن الخامس عشر |
¿Sabías que Leonardo Da Vinci fue el primero en diseñar un submarino en el siglo XV? | Open Subtitles | هل تعرف ان "ليوناردو دي فنشي" كان اول شخص صمم الغوَّاصه كان في القرن الخامس عشر |