"el significado de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معنى
        
    • بمعنى
        
    • لمعنى
        
    • معاني
        
    • ومعنى
        
    • مدلول
        
    • مغزى
        
    • المقصود من
        
    • يعنيه
        
    • ما تعنيه
        
    • المعنى الدقيق
        
    • ما المقصود
        
    • ما هو المقصود
        
    • معناها
        
    • المقصود بعبارة
        
    Ese es el significado de la solidaridad indispensable que se impone entre hermanos y entre hermanas, todos creados a imagen y semejanza de Dios. UN وهذا هو معنى التضامن الذي لا غنى عنه فيما بين اﻷشقاء والشقيقات، الذين خلقوا جميعا في صورة الله وعلى شاكلته.
    el significado de las frases depende a menudo de un contexto que puede desarrollarse en numerosos párrafos e incluso en varios documentos. UN كما أضافت أن معنى العبارات يعتمد في أغلب الأحيان على نص قد يمتد لفقرات عديدة بل وإلى وثائق عديدة.
    Con la participación de organizaciones no gubernamentales locales se impartieron cursos prácticos sobre el significado de la democracia y los derechos y las responsabilidades de los votantes. UN فقد تمﱠ تنظيم ندوات بمشاركة منظمات غير حكومية محلية حول معنى الديمقراطية وحقوق الناخبين ومسؤلياتهم.
    Es difícil determinar el significado de algunas reservas. UN ومن الصعوبات بمكان تحديد معنى تحفظات بعض الدول.
    Sería difícil comprender el significado de lo que es el Estado si un Estado concediera el derecho de voto en las elecciones nacionales a los ciudadanos extranjeros. UN غير أنه يصعب تصور معنى وضعية الدولة، إذا ما مُنح المواطنون اﻷجانب في الدولة حق التصويت في الانتخابات الوطنية.
    Millones de personas hallan el significado de la Organización en la labor de las Naciones Unidas en el terreno; no debemos fallar a nuestros organismos. UN فالعمل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في الميدان يعطي للمنظمة معنى لدى ملايين الناس. ويجب ألا نفت في عضد وكالاتنا.
    No obstante, también debe tenerse en cuenta que ha venido cuestionándose y poniéndose en tela de juicio el significado de los derechos humanos y la democracia, y ha venido dándosele distintas interpretaciones. UN ومع ذلك، يجب أن ندرك أيضا أن معنى حقــوق اﻹنسان والديمقراطيــة يجري تحديــه والتشكيك فيــه، وأنها تـعطي تفسيرات مختلفة.
    Quizás haya llegado la hora de que Israel comprenda el significado de la unanimidad internacional frente a sus políticas ilegales en los territorios ocupados. UN وربما آن اﻷوان أن تفهم إسرائيل معنى اﻹجماع الدولي ضد سياساتها غير الشرعية فــي اﻷرض المحتلة.
    En las escuelas elementales se enseña a los niños el significado de la condición de niña o niño y su función respectiva en la familia. UN وفي المدارس الابتدائية يجري تعليم اﻷطفال معنى أن يكون كل منهما فتاة أو صبيا له دور في اﻷسرة.
    Distorsionar de este modo el significado de la palabra " genocidio " es impropio de un representante ante las Naciones Unidas. UN إن الانتقاص من معنى اﻹبادة الجماعية على هذا النحو لا يليق بممثل لدى اﻷمم المتحدة.
    No debemos permitir que los problemas que encaramos hoy definan el significado de la mundialización. UN وينبغي ألا ندع المشاكل التي نواجهها اليوم تحدد لنا معنى العولمة.
    En la India entendemos muy bien el significado de “unidad en la diversidad”. UN ونحن نفهم تماما معنى " الوحدة في التنوع " في الهند.
    El cartel se presta a organizar juegos durante los cuales puede examinarse el significado de los diferentes artículos. UN والملصق ذاته صالح للاستخدام كلعبة يمكن أثناءها مناقشة معنى المواد المختلفة.
    Como resultado de ello, se han hecho esfuerzos considerables por redefinir el significado de los derechos humanos con objeto de abarcar las experiencias específicas de la mujer en todas las etapas de su vida. UN ونتيجة لذلك، تم بذل جهود كبيرة ﻹعادة تحديد معنى حقوق اﻹنسان ليشمل التجارب الخاصة للمرأة في جميع مراحل حياتها.
    Tampoco estaba claro si todas las represalias y contramedidas podían incluirse en el significado de ese término. UN وليس من الواضح أيضاً ما إذا كان من الممكن إدراج جميع التدابير الانتقامية والتدابير المضادة في معنى هذا المصطلح.
    Es preciso realizar una labor más profunda para aclarar el significado de la corrupción y lo que constituye prácticas corruptas y para obtener mayor convergencia internacional de opiniones en estas esferas. UN وثمة حاجة إلى الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن توضيح معنى الفساد ومضمون الممارسات الفاسدة، إلى جانب تحقيق مزيد من التقارب في اﻵراء الدولية في هذه المجالات.
    Simplemente quisiera recordar el significado de estas palabras. UN وأود فقط أن أذكِّر نفسي بمعنى هذه الكلمات.
    Asimismo, agradecería recibir aclaraciones sobre el significado de la primera oración del párrafo 111. UN ورحبت أيضا بالحصول على إيضاح لمعنى الجملة الأولى في الفقرة 111.
    Debe ser una actividad constante en que todas las partes interesadas aprendan el significado de la coexistencia en la vida práctica. UN ويجب أن يكون ذلك ممارسة مستمرة تتعلم من خلالها الأطراف المعنية معاني التعايش من واقع الحياة.
    No está claro el significado de la segunda frase del párrafo 3 del proyecto de artículo 38. UN ومعنى الجملة الثانية في الفقرة ٣ من مشروع المادة ٣٨ غير واضح.
    Creemos que debe examinarse en profundidad el significado de ese concepto, que podría relacionarse con diversos modelos de ampliación del número de miembros permanentes. UN ونعتقد أن مدلول هذا المفهوم في إطار اﻷشكال المطروحة لتوسيع العضوية الدائمة، أمر يجب استكشافه استكشافا كاملا.
    Vi sus ojos en la corte cuando expliqué el significado de las 3 a.m. Open Subtitles رأيت عينيك اليوم في المحكمة عندما بدأت شرح مغزى الساعة الثالثة صباحاً
    En este contexto, hay que aclarar el significado de servicios suministrados por la autoridad pública y de acceso al mercado. UN وفي هذا السياق، هناك حاجة إلى توضيح المقصود من الخدمات المقدمة بموجب السلطة الحكومية والوصول إلى الأسواق.
    Lo que con él se persigue es determinar el significado de la no discriminación, al tiempo que se expresa un principio ampliamente aceptado en términos suficientemente objetivos. UN فالهدف من النص هو تحديد ما ينبغي أن يعنيه عدم التمييز كما أنه يعبر على نحو منصف جدا عن مبدأ يحظى بقبول واسع النطاق.
    No surge con claridad el significado de esta afirmación en términos numéricos. UN وليس من الواضح ما تعنيه هذه العبارة من حيث العدد.
    En la decisión del Tribunal arbitral en el caso relativo a la Delimitación de la plataforma continental del Mar de Iroise se precisa el significado de esta expresión. UN 339 - ويحدد قرار محكمة التحكيم في قضية تعيين حدود الجرف القاري لبحر إيرواز() المعنى الدقيق لهذه العبارة.
    También consideramos que es necesario definir el significado de idioma " regional " . ¿Se aplica esto únicamente a las minorías autóctonas, como las minorías que hablan galés y gaélico? UN ونعتقد أيضا أن من الضروري تعريف ما المقصود بلغة " إقليمية " . فهل هذا ينطبق فقط على أقليات السكان اﻷصليين مثل الناطقين باللغة الويلزية أو باللغة الغيلية؟
    La segunda cuestión: me preguntaba sobre el significado de transparencia en las actividades militares chinas. UN والمسألة الثانية: سألتموني ما هو المقصود بشفافية الأنشطة العسكرية الصينية.
    Por consiguiente, los actos, eventos o acontecimientos ulteriores pueden afectar a la existencia, el contenido o el significado de un tratado tan sólo en determinadas condiciones. UN ولذلك، فإن الأعمال أو الأحداث أو التطورات اللاحقة لا يمكن أن تؤثر على وجود معاهدة أو محتواها أو معناها إلا بشروط معينة.
    En respuesta a sus preguntas, se facilitó a la Comisión Consultiva información sobre el significado de " activo decreciente " . UN وأبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، بمعلومات حول ما هو المقصود بعبارة ' ' الأصول المتضائلة``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus