El Secretario General Adjunto informó al Consejo sobre las tensiones recientes en la frontera entre el Sudán y Sudán del Sur. | UN | وأطلع وكيل الأمين العام المجلس على آخر المستجدات فيما يتصل بالتوترات الأخيرة على الحدود بين السودان وجنوب السودان. |
Reconociendo la necesidad urgente de que el Sudán y Sudán del Sur inicien el proceso de desmilitarización de la frontera, | UN | وإذ يسلم بالحاجة الملحة إلى أن يشرع السودان وجنوب السودان في عملية نزع السلاح من المنطقة الحدودية، |
Reconociendo la necesidad urgente de que el Sudán y Sudán del Sur inicien el proceso de desmilitarización de la frontera, | UN | وإذ يسلم بالحاجة الملحة إلى أن يشرع السودان وجنوب السودان في عملية نزع السلاح من المنطقة الحدودية، |
Éstos son el Afganistán, Egipto, Islandia, Nigeria, el Sudán y Viet Nam. | UN | وتشمل هذه الدول أفغانستان وآيسلندا والسودان وفييت نام ومصر ونيجيريا. |
Oficina del Enviado Especial del Secretario General para el Sudán y Sudán del Sur | UN | مكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى السودان وجنوب السودان |
Oficina del Enviado Especial del Secretario General para el Sudán y Sudán del Sur | UN | مكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى السودان وجنوب السودان |
Encomio los esfuerzos del Presidente Mbeki y de su Grupo por buscar soluciones a las cuestiones pendientes entre el Sudán y Sudán del Sur. | UN | وأثني على جهود الرئيس مبيكي وفريقه لإيجاد حلول للقضايا العالقة بين السودان وجنوب السودان. |
Corresponde ahora a las dos partes demostrar estar igualmente dispuestas a aplicar nuevos acuerdos con miras a resolver la cuestión de las relaciones de buena vecindad entre el Sudán y Sudán del Sur. | UN | وينبغي الآن للطرفين إظهار نفس الرغبة في تنفيذ اتفاقات جديدة لمعالجة مسائل علاقات حسن الجوار، بين السودان وجنوب السودان. |
Las reuniones del mecanismo se celebrarán de forma rotatoria entre el Sudán y Sudán del Sur. | UN | ويحدد موقع اجتماعات الآلية بالتناوب بين السودان وجنوب السودان. |
Reconociendo que la situación actual en Abyei y a lo largo de la frontera entre el Sudán y Sudán del Sur constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يسلم بأن الحالة الراهنة في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
Hay muchas cuestiones en las que es esencial que el Sudán y Sudán del Sur lleguen a acuerdos. | UN | 24 - وهناك مجموعة من المسائل يعد الاتفاق حولها بين السودان وجنوب السودان أمرا ضروريا. |
El Grupo sigue facilitando las negociaciones entre el Sudán y Sudán del Sur sobre esas cuestiones. | UN | ويواصل فريقنا تيسير المفاوضات بين السودان وجنوب السودان بشأن هذه المسائل. |
Reconociendo que la situación actual en Abyei y a lo largo de la frontera entre el Sudán y Sudán del Sur constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يسلم بأن الحالة الراهنة في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
Objetivo: Apoyar el proceso de negociaciones para lograr la consolidación de la paz y la estabilidad entre el Sudán y Sudán del Sur a través de los contactos políticos | UN | الهدف: دعم عملية المفاوضات لتوطيد السلام وتحقيق الاستقرار بين السودان وجنوب السودان من خلال المشاركة السياسية |
Las operaciones de paz y seguridad en el Sudán y Sudán del Sur continuarán exigiendo una atención y esfuerzos significativos. | UN | وستظل عمليات إقرار السلام والأمن في السودان وجنوب السودان تتطلب اهتماما وجهودا ذات شأن. |
La ampliación del mandato de la misión ha impulsado el despliegue de personal civil en toda la región de la frontera entre el Sudán y Sudán del Sur. | UN | وأدى توسيع نطاق ولاية البعثة إلى نشر موظفين مدنيين في مواقع في جميع أنحاء المنطقة الحدودية بين السودان وجنوب السودان. |
En 2013, visitó Etiopía, Kenya y el Sudán, y también mantuvo conversaciones con funcionarios del Gobierno Federal de Somalia. | UN | وفي عام 2013، زار الفريق إثيوبيا والسودان وكينيا، وعقد محادثات مع مسؤولين في حكومة الصومال الاتحادية. |
Se ejecutaron igualmente importantes programas de atención y manutención en Côte d ' Ivoire, el Sudán y Zimbabwe. | UN | كما نفذت برامج هامة للرعاية واﻹعالة في كوت ديفوار والسودان وزمبابوي. |
Hasta la fecha se han realizado estudios en Argelia, Egipto, Mauritania, el Sudán y el Yemen. | UN | وقد أجريت، حتى اﻵن، دراسات استقصائية في الجزائر والسودان وموريتانيا ومصر واليمن. |
No obstante, la Operación Supervivencia en el Sudán y el OSRS tuvieron que seguir ocupándose del problema durante el año en curso. | UN | بيد أن المشكلة استدعت معالجة دائمة من قبل عملية شريان الحياة للسودان ووكالة اﻹغاثة والتعمير السودانية طوال هذه السنة. |
Noruega se ha empeñado desde hace largo tiempo en contribuir a los esfuerzos de desarrollo en el Sudán y a la creación de la paz y la reconciliación en el país. | UN | والنرويج ملتزمة منذ أمد طويل بجهود التنمية في السودان وفي اﻹسهام في تهيئة السلام والمصالحة في البلد. |
Varias delegaciones plantearon la necesidad de evitar que se creasen casos de apatridia en relación con la situación en el Sudán y Sudán del Sur. | UN | كما أثار عدد من الوفود مسألة ضرورة تفادي خلق حالة انعدام الجنسية فيما يتعلق بالسودان وجنوب السودان. |
El desarrollo sostenible está progresando en el Sudán y los programas del Gobierno abarcan todos los sectores sociales. | UN | 22 - وقال إن التنمية المستدامة تمضي قدما في السودان وأن برامج الحكومة تشمل جميع القطاعات الاجتماعية. |
Relación entre el Sudán y el Chad | UN | العلاقات بين السودان و تشاد |
Consciente de las dificultades económicas que afronta el Gobierno del Sudán y de la necesidad de prestar asistencia adecuada a los refugiados y las personas desplazadas en el Sudán y de rehabilitar las zonas afectadas por su presencia, | UN | وإذ تدرك الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها حكومة السودان والحاجة إلى توفير مساعدة كافية للاجئين والمشردين في السودان وإلى إنعاش المناطق المتضررة بسبب وجودهم، |
El Consejo de Seguridad siguió ocupándose del Sudán, en lo relativo a la ejecución del Acuerdo General de Paz en el Sudán y la situación en Darfur. | UN | وظل مجلس الأمن منخرطا في السودان، سواء بشأن تنفيذ اتفاق السلام الشامل في السودان أو الحالة في دارفور. |
En el Cuerno de África, el éxito de la repatriación de los refugiados etíopes desde el Sudán y de los refugiados somalíes desde Etiopía es un indicio de que se están resolviendo algunos de los problemas de desplazamiento más antiguos. | UN | وفي منطقة القرن اﻷفريقي، تدل العملية الناجحة ﻹعادة اللاجئين اﻹثيوبيين إلى وطنهم من السودان وكذلك إعادة اللاجئين الصوماليين إلى ديارهم من إثيوبيا على أنه يجري حل بعض مشاكل التشريد القائمة منذ أمد بعيد. |
Además, el ACNUR preparó una estrategia general de protección a fin de atender a las necesidades de los refugiados, que habían sido víctimas de terribles episodios de violencia en el Sudán y, en muchos casos, de actos de violencia sexual y de género. | UN | ووضعت المفوضية أيضا استراتيجية حماية شاملة لتلبية احتياجات اللاجئين وضحايا حوادث العنف المفجعة في السودان ومن بينها العديد من حالات العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Con la misión política en curso en el Sudán y la futura misión de mantenimiento de la paz en ese país ha ocurrido lo propio. | UN | وجرى نفس الشيء في حالة البعثة السياسية الحالية في السودان وبعثة حفظ السلام المقبلة في ذلك البلد. |
Ha organizado y asistido a decenas de conferencias, seminarios, talleres y simposios en el Sudán y de ámbito regional e internacional en el mundo árabe, Africa, Asia, Europa y los Estados Unidos de América. | UN | نظﱠم وحضر العشرات من المؤتمرات والحلقات الدراسية والحلقات العملية والندوات في السودان وعلى المستويين الاقليمي والدولي، المعقودة في العالم العربي وأفريقيا وآسيا وأوروبا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
El Comité toma nota de la gravedad de la situación económica por la que atraviesa el Sudán y del efecto debilitador que ha tenido sobre la situación de los niños. | UN | ١٩٢ - وتحيط اللجنة علما بخطورة الحالة الاقتصادية التي يواجهها السودان وما ينجم عن ذلك من أثر موهن على حالة اﻷطفال. |
La misión del Sr. Vieri Traxler, Enviado Especial del Secretario General para Asuntos Humanitarios ante el Sudán, y sus resultados positivos son otro ejemplo de la cooperación del Gobierno del Sudán con la comunidad internacional. | UN | ثم جاءت زيارة السفير فيري تراكسلار مبعوثا خاصا لﻷمين العام لﻷمم المتحدة للمسائل اﻹنسانية في السودان، وقد كانت الزيارة بنتائجها الايجابية مثالا آخر لتعاون حكومة السودان مع اﻷسرة الدولية. |