"el tema propuesto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البند المقترح
        
    • الموضوع المقترح
        
    • والموضوع المقترح
        
    • ويُدرج البند
        
    Por ello recomendamos que el tema propuesto se asigne a esa Comisión. UN وبناء على ذلك نوصي بإسناد البند المقترح إلى اللجنة الثالثة.
    el tema propuesto corresponde a la patente necesidad de abordar la cuestión de los criterios que rigen la concesión de la condición de observador en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN يعبر البند المقترح عن حاجة متضحة إلى معالجة مسألة وضع معايير لمنح مركز المراقب في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Merece un trato justo, razón por la cual el tema propuesto se debería incluir en el programa del quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وتستحق معاملة منصفة، ومن ثم ينبغي إدراج البند المقترح في جدول أعمال الدورة الثانية والخمسين.
    Se apoyó la idea de incluir el tema propuesto entre las cuestiones que el Grupo de Trabajo debatiría ulteriormente. UN وأعرب عن التأييد لادراج الموضوع المقترح ضمن المسائل التي سيبحثها الفريق العامل في مرحلة لاحقة .
    Como puede verse, todavía no se trata el tema propuesto. UN ويتبين منها أن الموضوع المقترح لم يُعالج بعد.
    Para corregir esa situación, la Mesa debería incluir el tema propuesto en el programa. UN وأردف يقول إنه تصحيحا لذلك الوضع، ينبغي للمكتب أن يدرج، في جدول اﻷعمال، البند المقترح.
    En consecuencia, la delegación de Myanmar se opone a que se incluya el tema propuesto en el programa. UN ولذلك فإن وفده يعترض على إدراج البند المقترح في جدول اﻷعمال.
    En consecuencia, la delegación de la República Democrática Popular Lao se opone a que se incluya el tema propuesto en el programa. UN ولذلك فإن وفده يعترض على إدراج البند المقترح في جدول اﻷعمال.
    En consecuencia, el orador insta a la Mesa a que no incluya el tema propuesto en el programa del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN ولذلك حث المكتب على عدم إدراج البند المقترح في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين.
    En consecuencia, la delegación de Italia se opone a que se incluya el tema propuesto en el programa. UN ولذلك فإن وفده يعترض على إدراج البند المقترح في جدول اﻷعمال.
    En consecuencia, Cuba se opone a que se incluya el tema propuesto en el programa del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN ولذلك فإن وفده يعترض على إدراج البند المقترح في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين.
    el tema propuesto refleja la necesidad de abordar la cuestión del papel que desempeñan los diamantes en los conflictos de todo el mundo. UN يعكس البند المقترح الحاجة إلى التصدي لمسألة دور الماس في الصراعات التي تدور رحاها في جميع أرجاء العالم.
    Por tanto, la delegación de Sri Lanka insta a que no se incluya en el programa el tema propuesto. UN وعليه يحث وفده على عدم إدارج البند المقترح في جدول الأعمال.
    No hay necesidad de estudiar de nuevo la cuestión y por tanto, el tema propuesto no debe incluirse en el programa. UN وليست هناك حاجة إلى إعادة النظر في المسألة، وعليه ينبغي عدم إدراج البند المقترح في جدول الأعمال.
    La República Popular es el único representante legítimo del pueblo chino y el tema propuesto no debe aparecer en el programa. UN والجمهورية الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني وينبغي عدم وضع البند المقترح في جدول الأعمال.
    Para que este ejercicio sea útil, el tema propuesto debe definirse claramente en términos exactos. UN ولكي تكون الممارسة مفيدة، يجب تحديد الموضوع المقترح بشكل واضح وبعبارات دقيقة.
    No obstante, se señaló que el tema propuesto no estaba relacionado únicamente con las cuestiones que se planteaban en el proyecto de artículo 18, y que el Grupo de Trabajo podría examinarlas, por ejemplo, cuando reanudase el examen de la cuestión del registro de los certificados. UN غير أنه لوحظ أن الموضوع المقترح لا يتعلق بما هو مطروح في مشروع المادة ٨١ من مسائل وحسب ، وأنه يمكن ، مثلا ، أن ينظر الفريق العامل في ذلك الموضوع عندما يعاود النظر في مسألة تسجيل الشهادات .
    Con el tema propuesto para la Reunión de Expertos de 2002 se trata de ampliar las innovaciones financieras identificadas a fin de incluir la tecnología de la financiación. UN والهدف من الموضوع المقترح تناوله في اجتماع الخبراء في عام 2002 هو توسيع نطاق الابتكارات المالية المحددة لتشمل تمويل التكنولوجيا.
    Análogamente, sería una descortesía oponerse a un colega que deseara presentar un documento de trabajo, aun cuando el tema propuesto no pareciese el más conveniente por su interés o su viabilidad. UN وبالعكس يعدُّ منافياً للأدب الاعتراض على زميل يرغب في تقديم ورقة عمل ما، حتى إذا بدا الموضوع المقترح غير مُلِحّ من حيث أهميته أو جدواه.
    Si bien algunas delegaciones apoyaron la propuesta, también se opinó que el Consejo de Seguridad había iniciado una importante labor en ese campo y que el tema propuesto no constituiría un ámbito de trabajo fructífero para el Comité. UN وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لهذا الاقتراح، كما أعرب البعض عن اعتقاده بأن مجلس الأمن قد اضطلع بعمل لا يستهان به في هذا الميدان، وأن الموضوع المقترح لن يشكِّل مجالا مثمرا من مجالات نظر اللجنة.
    el tema propuesto para el Informe Mundial sobre Desarrollo Humano, 2004 es " La diversidad cultural y el desarrollo humano " . UN 35 - والموضوع المقترح للتقرير العالمي عن التنمية البشرية لعام 2004 هو " التنوع الثقافي والتنمية البشرية " .
    el tema propuesto será incluido en el programa de la comisión si ésta lo adopta por mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes. UN ويُدرج البند في جدول أعــمال اللجنة إذا اعتُمد بأغلبية ثلــثي اﻷعضــاء الحاضرين والمصوتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus