"el terrorismo en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإرهاب في
        
    • الإرهاب على
        
    • بالإرهاب في
        
    • الإرهاب داخل
        
    • الإرهاب ضمن
        
    La constante amenaza que entraña el terrorismo en el mundo tan globalizado de hoy hace que el desarme nuclear sea incluso más imperativo. UN إن التهديد المستمر الذي يمثله الإرهاب في عالم اليوم، الذي يغلب عليه طابع العولمة، يجعل نزع السلاح النووي أشد إلحاحا.
    Reconocemos el papel fundamental de la Dirección Ejecutiva en apoyo al Comité contra el terrorismo en el cumplimiento de su mandato. UN وننوه بالدور الحاسم الذي تضطلع به المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في دعم لجنة مكافحة الإرهاب لتنفيذ ولايتها.
    Nos alientan los éxitos recientes de la campaña militar contra el terrorismo en el Afganistán. UN وتثلج صدرنا النجاحات التي حققتها الحملة العسكرية ضد الإرهاب في أفغانستان في الآونة الأخيرة.
    El Comité se reúne periódicamente para intercambiar información sobre el cumplimiento de las obligaciones internacionales de lucha contra el terrorismo en el plano nacional. UN وتجتمع اللجنة بانتظام لتبادل المعلومات فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات الدولية بمكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني.
    Para tal efecto, el Foro ha ampliado recientemente las preguntas relacionadas con el terrorismo en el cuestionario sobre la aplicación del Código de Conducta. UN وفي هذا الصدد، قام المنتدى في الآونة الأخيرة بتوسيع نطاق الأسئلة المتصلة بالإرهاب في استبيان مدونة السلوك.
    Se evaluó positivamente la cooperación internacional destinada a eliminar el terrorismo en el Afganistán. UN وأعرب المجتمعون عن تقديرهم الإيجابي للتعاون الدولي الرامي إلى القضاء على الإرهاب في أفغانستان.
    El papel humanitario de las Naciones Unidas ha sido reforzado en las últimas crisis, incluida la guerra contra el terrorismo en el Afganistán. UN لقد تعزز دور الأمم المتحدة الإنساني خلال الأزمات الأخيرة، بما في ذلك الحرب ضد الإرهاب في أفغانستان.
    Nueva Zelandia apoya activamente la elaboración de instrumentos mundiales sobre el terrorismo en el grupo de trabajo creado con este fin en la Asamblea General. UN وتؤيد نيوزيلندا تأييدا فعليا وضع صكوك عالمية بشأن الإرهاب في الفريق العامل الذي أنشأته الجمعية العامة لهذا الغرض.
    Durante muchos años se pensó que el terrorismo en el Oriente Medio era un problema de Israel y no un problema del mundo. UN لسنوات عديدة كان يُعتقد أن الإرهاب في الشرق الأوسط مشكلة إسرائيل وليس مشكلة العالم.
    Georgia concluyó con éxito su cooperación contra la delincuencia y contra el terrorismo en el desfiladero de Pankisi. UN لقد استكملت جورجيا بنجاح العملية المتعلقة بمكافحة الجريمة والعملية المتعلقة بمكافحة الإرهاب في ممر بانكيسي الجبلي.
    Además, ha contribuido a la lucha contra el terrorismo en el Afganistán mediante la publicación de la Ley sobre las medidas especiales contra el antiterrorismo. UN وإضافة إلى ذلك، ساهمت اليابان في مكافحة الإرهاب في أفغانستان، من خلال سن قانون التدابير الخاصة بمكافحة الإرهاب.
    También se refirió a las dimensiones mundiales que ha alcanzado la lucha contra el terrorismo en el marco de las Naciones Unidas. UN وأشار أيضا إلى الأبعاد العالمية التي اكتسبتها الحملة ضد الإرهاب في إطار الأمم المتحدة.
    La Lista también se utiliza como base para orientar las investigaciones policiales en materia de lucha contra el terrorismo en el territorio de Bélgica. UN تستخدم القائمة أيضا كأساس لتوجيه تحقيقات الشرطة في مجال مكافحة الإرهاب في بلجيكا.
    Estos ataques han galvanizado a la comunidad internacional y han puesto la lucha contra el terrorismo en el lugar prioritario que le corresponde en el programa de acción internacional. UN وأضاف أن تلك الهجمات حفزت المجتمع الدولي، ووضعت مكافحة الإرهاب في مكانها الصحيح في مقدمة الاهتمامات الدولية.
    El país coopera activamente en la lucha contra el terrorismo en el marco de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN ويجري التعاون بشكل نشط في مجال مكافحة الإرهاب في إطار رابطة الدول المستقلة.
    Myanmar ha adoptado todas las medidas jurídicas y de seguridad posibles para luchar contra el terrorismo en el país. UN لقد وضعت ميانمار التدابير القانونية والأمنية الكفيلة بمكافحة الإرهاب في البلد.
    No se ha adoptado ninguna nueva medida concreta para cooperar en el ámbito de la lucha contra el terrorismo en el plano bilateral. UN لم تتخذ تدابير جديدة محددة للتعاون في مجال مكافحة الإرهاب على الصعيد الثنائي.
    Se han realizado avances importantes en la lucha contra el terrorismo en el plano mundial. UN لقد أحرز تقدم كبير في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    La Convención constituye el instrumento fundamental para luchar contra el terrorismo en el ámbito del hemisferio. UN وتعتبر هذه الاتفاقية الأداة القانونية الرئيسية لمكافحة الإرهاب على مستوى نصف الكرة الأرضية.
    Se habían registrado 630 delitos relacionados con el terrorismo en el sur de la Federación: 520 en la República Chechena, 28 en la República de Daguestán y 22 en la República de Ingushetia. UN وسجل ما مجموعه 630 جريمة متصلة بالإرهاب في المقاطعة الاتحادية الجنوبية: 520 جريمة في جمهورية الشيشان و 28 جريمة في جمهورية داغستان و 22 جريمة في جمهورية إنغوشيتيا.
    Establecimiento de un equipo de especialistas en la lucha contra el terrorismo en el seno de Europol UN إنشاء فرقة من أخصائيي مكافحة الإرهاب داخل اليوروبول
    Por otra parte, uno de los principales objetivos de la política exterior de Austria es la inclusión de la lucha contra el terrorismo en el mandato de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito. UN وفضلاً عن ذلك، يمثل إدراج مكافحة الإرهاب ضمن ولاية مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة أحد الأهداف الهامة لسياسة النمسا الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus