"el texto que figura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النص الوارد
        
    • النص المدرج
        
    • بالنص الوارد
        
    • النص المكتوب
        
    • الصيغة الواردة
        
    • العبارات الواردة
        
    • المادة الواردة
        
    • يمثل النص
        
    • تلك المادة بالأحكام الواردة
        
    Se invita a la Junta a que apruebe el texto que figura en la parte A como Estrategia de Cooperación Técnica de la UNCTAD. UN ويدعى المجلس إلى اعتماد النص الوارد في الجزء ألف بوصفه استراتيجية التعاون التقني لﻷونكتاد.
    A este respecto, el OSE acordó utilizar como base para el debate el texto que figura en el anexo II. UN وفي هذا الصدد وافقت الهيئة على اتخاذ النص الوارد في المرفق الثاني أساساً للمناقشة.
    En el texto que figura a continuación se ofrecen datos del IAR. UN والبيانات المستمدة من التقرير السنوي الذي يركز على النتائج ترد في كل أنحاء النص الوارد أدناه.
    (el texto que figura en la opción A del presente anexo se aplica en este caso.) UN (يطبق هنا النص المدرج تحت الخيار ألف من هذا المرفق.)
    Sustitúyase los anexos VIII.A y B por el texto que figura a continuación. UN يستعاض عن المرفقين الثامن ألف وباء بالنص الوارد أدناه.
    Decide aprobar el texto que figura en el anexo a la presente resolución. UN تقرر اعتماد النص الوارد في مرفق هذا القرار.
    En el texto que figura más abajo y las cifras conexas se presentan estadísticas e información sobre la labor de la Lista de Asesores Letrados en 2003. UN ويقدم النص الوارد أدناه والأشكال المرافقة له إحصاءات ومعلومات عن أعمال فريق الفتاوى لعام 2003.
    El Presidente invita a la Comisión a examinar el texto que figura en el documento A/CN.9/607, posteriormente enmendado. UN 35 - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في النص الوارد في الوثيقة A/CN.9/607 بصيغتها المعدّلة.
    Suprímase el texto que figura entre corchetes. UN يُحذف النص الوارد بين قوسين معقوفين.
    Se recordó al Grupo de Trabajo que el texto que figura en esta nota es el resultado de las negociaciones proseguidas en el seno del Grupo de Trabajo desde 2002. UN وذُكِّر الفريق العامل بأن النص الوارد في تلك المذكِّرة هو ثمرة المفاوضات التي دارت في الفريق العامل منذ عام 2002.
    Si se desean más detalles, véase el texto que figura en relación al artículo 7 del Pacto en este informe. UN ولمزيد من التفصيل يرجى الرجوع إلى النص الوارد تحت المادة 7 من العهد في هذا التقرير.
    1. Aprueba el texto que figura en el anexo de la presente resolución, que se ha de aplicar a partir del 1º de enero de 1998; UN ١ - تعتمد النص الوارد في مرفق هذا القرار، للتنفيذ اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨؛
    1. Aprueba el texto que figura en el anexo de la presente resolución, que se ha de aplicar a partir del 1º de enero de 1998; UN ١ - تعتمد النص الوارد في مرفق هذا القرار، للتنفيذ اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨؛
    Como el texto que figura en el documento A/52/L.53/Rev.2 reúne estos requisitos, la Unión Europea pudo votar a favor del proyecto de resolución. UN ولما كان النص الوارد في الوثيقة A/52/L.53/Rev.2 يفي بهذه المتطلبات، فقد تمكن الاتحاد اﻷوروبي من التصويت لصالحه.
    En el texto que figura en el documento A/AC.252/1998/WP.1, agréguese un nuevo párrafo, con el siguiente texto: UN في النص الوارد في الوثيقة A/AC.252/1998/WP.1، تضاف فقرة جديدة نصها:
    Su delegación considera que el texto que figura en el informe del Grupo de Trabajo representa un equilibrio delicado, y celebra que continúen las consultas para lograr el consenso. UN وقال إن وفده يرى أن النص الوارد في تقرير الفريق العامل يحقق توازنا دقيقا وهو يرحب باستمرار المشاورات لبلوغ التوافق في اﻵراء.
    Las principales diferencias se señalan entre corchetes en el texto que figura a continuación. UN ونقاط الاختلاف الرئيسية مبينة بين معقوفتين في النص الوارد أدناه .
    (el texto que figura en la opción A del presente anexo se aplica en este caso.) UN (يطبق هنا النص المدرج تحت الخيار ألف من هذا المرفق.)
    Sustitúyase el párrafo por el texto que figura a continuación y renumérense en consecuencia los párrafos siguientes. UN يستعاض عن الفقرة بالنص الوارد أدناه، ويعاد ترقيم الفقرات التالية تبعا لذلك.
    :: el texto que figura en negrita y sin corchetes corresponde a las propuestas formuladas durante las consultas oficiosas por una o más delegaciones o el Coordinador, que recibieron un amplio apoyo a título oficioso y preliminar o que no fueron objetados por ninguna delegación. UN :: النص المكتوب بحروف داكنة وبدون أقواس يقابل المقترحات التي قدمها خلال المشاورات غير الرسمية وفد أو أكثر من الوفود، أو المنسق، وحظيت بتأييد واسع بشكل غير رسمي وأولي و/أو لم تلق اعتراضا من جانب أي من الوفود.
    Para ello se utilizó el texto que figura en el último párrafo de la decisión 3 a que se refiere el párrafo 1 de este proyecto de resolución. UN ولهذا الغرض، استخدمت الصيغة الواردة في الفقرة اﻷخيرة من المقرر ٣، المشار اليه في الفقرة ١.
    131. Otra delegación propuso que se mantuvieran en el texto las dos primeras frases y una parte de la tercera hasta las palabras " no llegan a un acuerdo " y que, después de esas palabras, se insertara el texto que figura en la opción 3 del actual proyecto, colocando entre corchetes el término " frase[s] " . UN 131- وطُرح اقتراح آخر، وهو أن يُحتفظ بالجملتين الأُوليَين إضافة إلى العبارات الواردة في الجملة الثالثة إلى نهاية عبارة " يتوصّل الطرفان إلى اتفاق " وأن تُدرَج بعد ذلك العبارة الواردة في الخيار الثالث في مشروع النص الحالي، مع وضع معقوفتين حول عبارة " المرحلة [المراحل] " الواردة فيه.
    a) La sección A (Finalidad de la Guía) debería incluir el texto que figura en el documento A/CN.9/631/Add.1, párrs. 1 a 12; UN (أ) ينبغي أن يتضمن الباب ألف (الغرض من الدليل)، المادة الواردة في الفقرات 1-12 من الوثيقة A/CN.9/631/Add.1؛
    el texto que figura a continuación representa el estado de los trabajos al final de la segunda parte del sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN يمثل النص التالي(9) العمل الجاري حتى نهاية الجزء الثاني من الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    1. Decide enmendar el artículo 13 ter del Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y remplazarlo por el texto que figura en el anexo de la presente resolución; UN 1 - يقرر تعديل المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والاستعاضة عن تلك المادة بالأحكام الواردة في المرفق لهذا القرار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus