"el tráfico ilícito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتجار غير المشروع
        
    • بالاتجار غير المشروع
        
    • والاتجار غير المشروع
        
    • للاتجار غير المشروع
        
    • بتهريب
        
    • الإتجار غير المشروع
        
    • التجارة غير المشروعة
        
    • الاتِّجار غير المشروع
        
    • النقل غير المشروع
        
    • وتهريبهم
        
    • الاتجار غير القانوني
        
    • التدفق غير المشروع
        
    • والاتجار بها بصورة غير مشروعة
        
    • وتهريب
        
    • اﻻتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    Prosigue el tráfico ilícito de objetos culturales jemer, que a menudo se realiza bajo la protección de grupos armados, legales e ilegales. UN ولا يزال الاتجار غير المشروع بالتحف الخميرية قائما، وكثيرا ما يقع ذلك في حماية مجموعات مسلحة مشروعة وغير مشروعة.
    La violencia, en particular la violencia callejera, es muchas veces consecuencia del uso indebido y el tráfico ilícito de drogas. UN والعنف، وخصوصا عنف الشوارع، ينشأ في أحيان كثيرة من إساءة استعمال المخدرات وشبكات الاتجار غير المشروع بها.
    La violencia, en particular la violencia callejera, es muchas veces consecuencia del uso indebido y el tráfico ilícito de drogas. UN والعنف، وخصوصا عنف الشوارع، ينشأ في أحيان كثيرة من إساءة استعمال المخدرات وشبكات الاتجار غير المشروع بها.
    El año próximo se celebrará la Conferencia internacional sobre el tráfico ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en todos sus Aspectos. UN وسوف يعقد في العام القادم المؤتمر الدولي المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Lucha internacional contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas UN العمل الدولي لمكافحة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها
    La violencia, en particular la violencia callejera, es muchas veces consecuencia del uso indebido y el tráfico ilícito de drogas. UN والعنف، وخصوصا عنف الشوارع، ينشأ في أحيان كثيرة من إساءة استعمال المخدرات وشبكات الاتجار غير المشروع بها.
    el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras fomenta estos conflictos y facilita las actividades delictivas y terroristas. UN إن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة يزكي أوار تلك النزاعات ويسهل اﻷنشطة الاجرامية والارهابية.
    Kazajstán acoge con beneplácito las medidas adoptadas por el OIEA para evitar el tráfico ilícito de materiales nucleares. UN وترحب كازاخستان بالخطوات التي اتخذتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    Lamento decir que la República Checa se encuentra entre los países cuyos territorios son utilizados para el tráfico ilícito de material nuclear. UN ويؤسفني أن أقول إن الجمهورية التشيكية هي من ضمن البلدان التي تستخدم أراضيها في الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    Medidas contra el tráfico ilícito de materiales nucleares y otras fuentes radiactivas UN تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة اﻷخرى
    el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras es motivo de creciente preocupación para la comunidad internacional. UN إن الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة إنما يثير قلق المجتمع الدولي بشكل متزايد.
    El PNUFID podría, sin embargo, desempeñar un papel aún más importante en el estímulo de las actividades regionales contra el tráfico ilícito de drogas. UN على أنه ذكر أن بوسع البرنامج أن يقوم بدور أهم في حفز العمل اﻹقليمي لمناهضة الاتجار غير المشروع في المخدرات.
    Papel de las Naciones Unidas en la reunión, recopilación, distribución y difusión de información sobre el tráfico ilícito UN دور الأمم المتحدة في جمع المعلومات عن الاتجار غير المشروع ومقارنة هذه المعلومات وتبادلها ونشرها
    Informe del Secretario General sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras UN تقرير الأمين العام عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos UN الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    Se prevé que estas medidas sirvan para disuadir el tráfico ilícito de organismos vivos modificados. UN والمقصود بهذه التدابير أن تثبط عمليات الاتجار غير المشروع بالكائنات الحية المحورة جينياً.
    El artículo 35 puede ser la base para acciones contra el tráfico ilícito de estupefacientes. UN ويمكن أن توفر المادة 35 أساسا للعمل على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Conferencia de las Naciones Unidas sobre el tráfico ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en todos sus Aspectos UN مؤتمر لمؤتمر الأمم المتحـدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    Iniciativas más amplias relacionadas con el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras UN مبادرات أوسع نطاقا فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Lucha internacional contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas UN العمل الدولي لمكافحة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها
    Los conflictos armados y la inestabilidad política en varios países y regiones crean condiciones favorables para el tráfico ilícito de drogas. UN فالصراعات المسلحة والاضطرابات السياسية في مختلف البلدان والمناطق تهيئ الظروف المؤاتية للاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    El Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes, con 89 Estados Partes, entró en vigor en 2004. UN ودخل حيز النفاذ في عام 2004 البروتوكول المتعلق بتهريب المهاجرين الذي أصبحت 89 دولة طرفا فيه.
    Legislación nacional, cumplimiento del Convenio y esfuerzos dirigidos a combatir el tráfico ilícito UN التشريعات الوطنية والإخطارات وإنفاذ الاتفاقية والجهود المبذولة لمكافحة الإتجار غير المشروع
    Otro aspecto de la cuestión es el tráfico ilícito de armas pequeñas, que de hecho es un tráfico de cantidades ingentes. UN والجانب اﻵخر من المشكلة هو التجارة غير المشروعة في اﻷسلحة الخفيفة التي تنطوي في الواقع على كميات كبيرة.
    Reconociendo también que en la labor destinada a prevenir y combatir el tráfico ilícito de productos forestales, incluida la madera, debería tenerse en cuenta la necesidad de que existan medios de vida alternativos y sostenibles, UN وإذ تسلِّم أيضاً بأنَّ الجهود الرامية إلى منع الاتِّجار غير المشروع بالمنتجات الحرجيَّة، بما فيها الأخشاب، والتصدي له ينبغي أن تأخذ في الاعتبار الحاجة إلى توفير موارد رزق بديلة مستدامة،
    En este sentido, respaldamos el llamado a una conferencia internacional para instrumentar medidas que tiendan a combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN ولذا فإننا نؤيد الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي يكرس لتدابير مكافحة النقل غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة.
    La Relatora Especial defiende una estrategia común para la migración y la prevención de la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes en los países de origen, tránsito y destino. UN وهي تدعو إلى اتباع نهج مشترك تجاه الهجرة ومنع الاتجار بالأشخاص وتهريبهم في بلدان المنشأ والعبور والوصول.
    Ello incluye el tráfico ilícito tal como se define en el Convenio. UN ويشمل ذلك الاتجار غير القانوني على النحو المعرف في الاتفاقية.
    Los mecanismos existentes para vigilar y reprimir el tráfico ilícito de armas resultan claramente inadecuados. UN وتعاني الآليات القائمة لرصد التدفق غير المشروع للأسلحة وتحجيمه من جوانب قصور جسيمة.
    Además, se intentaba lograr la firma del Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícito de armas de fuego. UN وأضافت أن الجهود تبذل حاليا لتأمين التوقيع على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    También hemos ratificado el Protocolo complementario contra el tráfico ilícito de migrantes, de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وصادقنا أيضا على البروتوكول الإضافي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود وتهريب المهاجرين.
    117. La referencia en ese párrafo a penas específicas se consideró apropiada dado que el presente artículo contenía los elementos constituyentes de varios crímenes relacionados con el tráfico ilícito de estupefacientes, como el blanqueo de dinero. UN ٧١١- واعتُبرت اﻹشارة الى عقوبات محددة في تلك الفقرة إشارة مناسبة حيث أن هذه المادة تتضمن العناصر المكوﱢنة لمختلف الجرائم التي تشمل اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات مثل " غسل " اﻷموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus