"empresarial de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من قبل الشركات
        
    • للأعمال الحرة
        
    • الشركات عن
        
    • على تنظيم المشاريع
        
    • الأعمال التجارية في
        
    • الشركات في
        
    • من قِبَل الشركات
        
    • من جانب الشركات
        
    • تنظيم المشاريع في
        
    • للأعمال التجارية
        
    • قطاع الأعمال في
        
    • من قِبل الشركات
        
    • الأعمال من
        
    • تنظيم المشاريع بين
        
    • على مباشرة الأعمال الحرة
        
    Marco de fomento de la capacidad para la presentación de información empresarial de alta calidad UN إطار بناء القدرات من أجل الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات
    Marco de fomento de la capacidad para la presentación de información empresarial de alta calidad UN إطار بناء القدرات من أجل الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات
    La capacidad empresarial de las mujeres se estimula mediante el apoyo a redes de emprendedoras. UN يجري تنشيط مباشرة الإناث للأعمال الحرة من خلال دعم شبكات المشتغلات بالأعمال الحرة.
    III. LA RESPONSABILIDAD empresarial de RESPETAR LOS DERECHOS HUMANOS 51 - 81 15 UN ثالثاً - مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان 51 -81 14
    En esta perspectiva, la UE acoge con beneplácito la orientación de la ONUDI hacia la capacidad empresarial de la mujer. UN وفي هذا السياق، يرحّب الاتحاد الأوروبي بتركيز اليونيدو على تنمية القدرة النسائية على تنظيم المشاريع والقيام بها.
    Se trata de una de las pocas iniciativas estructuradas de capacitación empresarial de este tipo que existen en Gaza. UN ويمثل البرنامج في الوقت الحاضر واحدا من المبادرات التدريبية الرسمية القليلة من نوعها في قطاع الأعمال التجارية في غزة.
    En general, el sector empresarial de la región de la CESPAP dispone de liquidez y no recurre a un alto grado de financiación. UN فقطاع الشركات في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ غنية بالنقدية عامة وليست عالية الاستدانة.
    Marco de fomento de la capacidad para la presentación de información empresarial de alta calidad UN إطار بناء القدرات من أجل الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات
    También puso de manifiesto la importancia de una buena gobernanza empresarial para la elaboración de información empresarial de alta calidad. UN كما شدد على أهمية حسن إدارة الشركة وتحقيق هدف الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات.
    Marco de fomento de la capacidad para la presentación de información empresarial de alta calidad UN إطار بناء القدرات من أجل الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات
    Marco de fomento de la capacidad para la presentación de información empresarial de alta calidad: cuestionario de evaluación UN إطار بناء القدرات من أجل الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات: استبيان التقييم
    Esto incluye la promoción de la capacidad empresarial de las mujeres bajo la orientación de un grupo de expertos especial de la capacidad empresarial de la mujer. UN وهذا يشمل تعزيز ممارسة المرأة للأعمال الحرة تحت إشراف فريق للفكر والبحث بشأن ممارسة المرأة للأعمال الحرة.
    Artículo 15. La actividad empresarial de las mujeres 107 UN المادة 15 بشأن مباشرة النساء للأعمال الحرة 138
    Un mecanismo efectivo de reparación de agravios forma parte de la responsabilidad empresarial de respetar los derechos humanos. UN وتشكل آلية التظلم الفعالة جزءاً من مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان.
    Comprende tres principios básicos: el Estado debe proteger frente a los abusos de derechos humanos cometidos por terceros, en particular las empresas; la responsabilidad empresarial de respetar los derechos humanos; y la necesidad de tener una vía más efectiva a los remedios o recursos. UN ويشمل ثلاثة مبادئ أساسية: واجب الدولة في توفير الحماية من تجاوزات الغير، بما يشمل الأعمال التجارية، في مجال حقوق الإنسان؛ ومسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان؛ والحاجة إلى سبل انتصاف أكثر فعالية.
    Crear y reforzar la capacidad empresarial de las mujeres lencas que viven en la pobreza UN استحداث وتعزيز القدرات على تنظيم المشاريع لدى نساء اللنكاس اللائى يعشن في الفقر
    La finalidad de los centros de información y asesoramiento es estimular el espíritu empresarial de la mujer y tomar iniciativas en relación con proyectos de desarrollo locales. UN والغرض من مراكز الموارد تعزيز قدرة النساء على تنظيم المشاريع والقيام بمبادرات لتنفيذ مشاريع إنمائية محلية.
    Entre los participantes hay institutos de enseñanza, empresarios y centros de desarrollo empresarial de los municipios piloto. UN وتشترك في هذا المشروع المؤسسات التعليمية والقائمون بتنظيم الأعمال ومراكز تطوير الأعمال التجارية في البلديات الرائدة.
    Las inversiones extranjeras acumuladas a fines de 1992 representaban aproximadamente el 8% del activo fijo del sector empresarial de Hungría. UN وكان حجم الاستثمار اﻷجنبي المتراكم في نهاية عام ١٩٩٢ يمثل ٨ في المائة تقريبا من رأس المال الثابت لقطاع الشركات في هنغاريا.
    Marco de fomento de la capacidad para la presentación de información empresarial de alta calidad UN إطار بناء القدرات من أجل الإبلاغ العالي الجودة من قِبَل الشركات
    Sin embargo, esta sección sigue formando parte del cuestionario a fin de resaltar la importancia de este aspecto para fomentar la capacidad de presentación de formación empresarial de alta calidad. UN بيد أنه يظل هذا الفرع جزءاً من الاستبيان من أجل التأكيد على أهمية هذا المجال في بناء القدرات بخصوص الإبلاغ العالي الجودة من جانب الشركات.
    Uganda y Zimbabwe participaron en la Semana Mundial de la Iniciativa Empresarial, una iniciativa para promover el espíritu empresarial de los jóvenes. UN وشاركت أوغندا وزمبابوي في الأسبوع العالمي لتنظيم المشاريع، وهو مبادرة ترمي إلى تشجيع روح تنظيم المشاريع في صفوف الشباب.
    El Parque Industrial y empresarial de Kampala (KIBP) está en su fase inicial de desarrollo y aún no han empezado los trabajos de construcción. UN مجمَّع كمبالا الدولي للأعمال التجارية هو في المرحلة الأولية من الاستحداث، ولم تبدأ أعمال التشييد بعد.
    Las actividades de cooperación técnica del Centro se concentran en la creación y el fortalecimiento de la capacidad del sector empresarial de los países en desarrollo y países con economías en transición para competir en los mercados internacionales. UN ويركز المركز أنشطة تعاونه التقني على تزويد قطاع الأعمال في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بفترة انتقال بالقدرة على المنافسة في الأسواق الدولية وتعزيز هذه القدرة.
    Después de la crisis financiera, se había demostrado que la información empresarial de alta calidad era un factor esencial para lograr la estabilidad económica y financiera. UN وبعد الأزمة المالية، تبيّن أن الإبلاغ العالي الجودة من قِبل الشركات عامل حاسم في تحقيق الاستقرار الاقتصادي والمالي.
    Además, un representante empresarial de África pidió que se formaran asociaciones entre los sectores público y privado para crear industrias viables en el África subsahariana. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعا أحد ممثلي قطاع الأعمال من أفريقيا إلى إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تحقيق قدرة الصناعات على البقاء في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Se han destinado 2 millones de coronas noruegas a financiar proyectos piloto relacionados con la actividad empresarial de los inmigrantes y a estudiar la forma de apoyar esas actividades. UN ويُخصص مليونا كرونة نرويجية لتمويل مشاريع رائدة تشمل تنظيم المشاريع في أوساط المهاجرين، وزيادة التعرف على سبل تيسير أنشطة تنظيم المشاريع بين المهاجرين.
    Promoción de la iniciativa empresarial de las mujeres UN تعزيز قدرة المرأة على مباشرة الأعمال الحرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus