Marco de fomento de la capacidad para la presentación de información empresarial de alta calidad | UN | إطار بناء القدرات من أجل الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات |
Marco de fomento de la capacidad para la presentación de información empresarial de alta calidad | UN | إطار بناء القدرات من أجل الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات |
La capacidad empresarial de las mujeres se estimula mediante el apoyo a redes de emprendedoras. | UN | يجري تنشيط مباشرة الإناث للأعمال الحرة من خلال دعم شبكات المشتغلات بالأعمال الحرة. |
III. LA RESPONSABILIDAD empresarial de RESPETAR LOS DERECHOS HUMANOS 51 - 81 15 | UN | ثالثاً - مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان 51 -81 14 |
En esta perspectiva, la UE acoge con beneplácito la orientación de la ONUDI hacia la capacidad empresarial de la mujer. | UN | وفي هذا السياق، يرحّب الاتحاد الأوروبي بتركيز اليونيدو على تنمية القدرة النسائية على تنظيم المشاريع والقيام بها. |
Se trata de una de las pocas iniciativas estructuradas de capacitación empresarial de este tipo que existen en Gaza. | UN | ويمثل البرنامج في الوقت الحاضر واحدا من المبادرات التدريبية الرسمية القليلة من نوعها في قطاع الأعمال التجارية في غزة. |
En general, el sector empresarial de la región de la CESPAP dispone de liquidez y no recurre a un alto grado de financiación. | UN | فقطاع الشركات في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ غنية بالنقدية عامة وليست عالية الاستدانة. |
Marco de fomento de la capacidad para la presentación de información empresarial de alta calidad | UN | إطار بناء القدرات من أجل الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات |
También puso de manifiesto la importancia de una buena gobernanza empresarial para la elaboración de información empresarial de alta calidad. | UN | كما شدد على أهمية حسن إدارة الشركة وتحقيق هدف الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات. |
Marco de fomento de la capacidad para la presentación de información empresarial de alta calidad | UN | إطار بناء القدرات من أجل الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات |
Marco de fomento de la capacidad para la presentación de información empresarial de alta calidad: cuestionario de evaluación | UN | إطار بناء القدرات من أجل الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات: استبيان التقييم |
Esto incluye la promoción de la capacidad empresarial de las mujeres bajo la orientación de un grupo de expertos especial de la capacidad empresarial de la mujer. | UN | وهذا يشمل تعزيز ممارسة المرأة للأعمال الحرة تحت إشراف فريق للفكر والبحث بشأن ممارسة المرأة للأعمال الحرة. |
Artículo 15. La actividad empresarial de las mujeres 107 | UN | المادة 15 بشأن مباشرة النساء للأعمال الحرة 138 |
Un mecanismo efectivo de reparación de agravios forma parte de la responsabilidad empresarial de respetar los derechos humanos. | UN | وتشكل آلية التظلم الفعالة جزءاً من مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان. |
Comprende tres principios básicos: el Estado debe proteger frente a los abusos de derechos humanos cometidos por terceros, en particular las empresas; la responsabilidad empresarial de respetar los derechos humanos; y la necesidad de tener una vía más efectiva a los remedios o recursos. | UN | ويشمل ثلاثة مبادئ أساسية: واجب الدولة في توفير الحماية من تجاوزات الغير، بما يشمل الأعمال التجارية، في مجال حقوق الإنسان؛ ومسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان؛ والحاجة إلى سبل انتصاف أكثر فعالية. |
Crear y reforzar la capacidad empresarial de las mujeres lencas que viven en la pobreza | UN | استحداث وتعزيز القدرات على تنظيم المشاريع لدى نساء اللنكاس اللائى يعشن في الفقر |
La finalidad de los centros de información y asesoramiento es estimular el espíritu empresarial de la mujer y tomar iniciativas en relación con proyectos de desarrollo locales. | UN | والغرض من مراكز الموارد تعزيز قدرة النساء على تنظيم المشاريع والقيام بمبادرات لتنفيذ مشاريع إنمائية محلية. |
Entre los participantes hay institutos de enseñanza, empresarios y centros de desarrollo empresarial de los municipios piloto. | UN | وتشترك في هذا المشروع المؤسسات التعليمية والقائمون بتنظيم الأعمال ومراكز تطوير الأعمال التجارية في البلديات الرائدة. |
Las inversiones extranjeras acumuladas a fines de 1992 representaban aproximadamente el 8% del activo fijo del sector empresarial de Hungría. | UN | وكان حجم الاستثمار اﻷجنبي المتراكم في نهاية عام ١٩٩٢ يمثل ٨ في المائة تقريبا من رأس المال الثابت لقطاع الشركات في هنغاريا. |
Marco de fomento de la capacidad para la presentación de información empresarial de alta calidad | UN | إطار بناء القدرات من أجل الإبلاغ العالي الجودة من قِبَل الشركات |
Sin embargo, esta sección sigue formando parte del cuestionario a fin de resaltar la importancia de este aspecto para fomentar la capacidad de presentación de formación empresarial de alta calidad. | UN | بيد أنه يظل هذا الفرع جزءاً من الاستبيان من أجل التأكيد على أهمية هذا المجال في بناء القدرات بخصوص الإبلاغ العالي الجودة من جانب الشركات. |
Uganda y Zimbabwe participaron en la Semana Mundial de la Iniciativa Empresarial, una iniciativa para promover el espíritu empresarial de los jóvenes. | UN | وشاركت أوغندا وزمبابوي في الأسبوع العالمي لتنظيم المشاريع، وهو مبادرة ترمي إلى تشجيع روح تنظيم المشاريع في صفوف الشباب. |
El Parque Industrial y empresarial de Kampala (KIBP) está en su fase inicial de desarrollo y aún no han empezado los trabajos de construcción. | UN | مجمَّع كمبالا الدولي للأعمال التجارية هو في المرحلة الأولية من الاستحداث، ولم تبدأ أعمال التشييد بعد. |
Las actividades de cooperación técnica del Centro se concentran en la creación y el fortalecimiento de la capacidad del sector empresarial de los países en desarrollo y países con economías en transición para competir en los mercados internacionales. | UN | ويركز المركز أنشطة تعاونه التقني على تزويد قطاع الأعمال في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بفترة انتقال بالقدرة على المنافسة في الأسواق الدولية وتعزيز هذه القدرة. |
Después de la crisis financiera, se había demostrado que la información empresarial de alta calidad era un factor esencial para lograr la estabilidad económica y financiera. | UN | وبعد الأزمة المالية، تبيّن أن الإبلاغ العالي الجودة من قِبل الشركات عامل حاسم في تحقيق الاستقرار الاقتصادي والمالي. |
Además, un representante empresarial de África pidió que se formaran asociaciones entre los sectores público y privado para crear industrias viables en el África subsahariana. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعا أحد ممثلي قطاع الأعمال من أفريقيا إلى إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تحقيق قدرة الصناعات على البقاء في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Se han destinado 2 millones de coronas noruegas a financiar proyectos piloto relacionados con la actividad empresarial de los inmigrantes y a estudiar la forma de apoyar esas actividades. | UN | ويُخصص مليونا كرونة نرويجية لتمويل مشاريع رائدة تشمل تنظيم المشاريع في أوساط المهاجرين، وزيادة التعرف على سبل تيسير أنشطة تنظيم المشاريع بين المهاجرين. |
Promoción de la iniciativa empresarial de las mujeres | UN | تعزيز قدرة المرأة على مباشرة الأعمال الحرة |