"en colaboración con el departamento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتعاون مع إدارة
        
    • وبالتعاون مع إدارة
        
    • بالتعاون مع وزارة
        
    • بالاشتراك مع إدارة
        
    • بالشراكة مع إدارة
        
    • في شراكة مع إدارة
        
    • بالتنسيق مع إدارة
        
    • بالتعاون مع دائرة
        
    • بشراكة مع إدارة
        
    • بالتعاون مع ادارة
        
    • بالتعاون مع الإدارة
        
    • بتعاون مع إدارة
        
    • بالعمل مع إدارة
        
    • في شراكة مع الإدارة
        
    El programa es llevado a cabo por el Commonwealth Youth Programme, en colaboración con el Departamento de la Juventud y la Globe Trust and Investment Company Ltd. UN ويقوم على هذه المبادرة برنامج الكومنولث للشباب بالتعاون مع إدارة الشباب والشركة العالمية للائتمان والاستثمار المحدودة.
    La exposición, organizada por la Misión Permanente de Italia, en colaboración con el Departamento de Información Pública, continuará hasta el viernes 5 de noviembre. UN الذي تنظمه البعثة الدائمة ﻹيطاليا، بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام.
    La exposición, organizada por la Misión Permanente de Italia, en colaboración con el Departamento de Información Pública, continuará hasta el viernes 5 de noviembre. UN الذي تنظمه البعثة الدائمة ﻹيطاليا، بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام.
    Aquel mismo día, en colaboración con el Departamento de Información Pública, la Oficina también organizó dos exposiciones. UN وفي اليوم ذاته وبالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام نظمت المفوضية أيضا معرضين للصور.
    No obstante, en colaboración con el Departamento de Salud y en coordinación con las dependencias gubernamentales locales, han establecido y puesto en marcha varios programas y servicios de salud. UN غير أنها قامت، بالتعاون مع وزارة الصحة وبالتنسيق مع الوحدات الحكومية المحلية، بوضع وتنفيذ عدة برامج وخدمات صحية.
    Asimismo, la División, en colaboración con el Departamento de Información Pública, publicó una versión abreviada de la Convención y el Protocolo. UN كما أصدرت، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، طبعة موحدة للاتفاقية والبروتوكول.
    En un análisis realizado en colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales se concluye que una plantilla integrada por 14 funcionarios sería un punto de partida satisfactorio. UN وقد توصل التحليل الذي تم بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى أن عدد 14 موظفاً يمثل نقطة بداية مناسبة.
    Este servicio se presta por el Cuerpo de la Cruz de Malta en colaboración con el Departamento de Bienestar de las Personas de Edad. UN هذه الخدمة تقوم بها جمعية الصليب الأحمر المالطية بالتعاون مع إدارة رعاية المسنّين.
    Además, prevé elaborar, en colaboración con el Departamento de Información Pública, programas para los territorios que han solicitado información acerca de las opciones para la libre determinación. UN وتعتزم أيضا أن تقوم، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، بوضع برامج موجهة إلى الأقاليم التي طلبت الحصول على معلومات عن خيارات تقرير المصير.
    La División de Asistencia Electoral, en colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, desempeñó una importante función en ese logro. UN وقد أدت شعبة المساعدة الانتخابية، بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام، مهمة رئيسية في تحقيق هذا الإنجاز.
    Acoge con agrado la decisión del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de adoptar un enfoque integrado a ese respecto, en colaboración con el Departamento de Seguridad y Vigilancia. UN وقال إنه يرحب بما قررته إدارة عمليات حفظ السلام من اتباع نهج متكامل في هذا الصدد بالتعاون مع إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Además, prevé elaborar, en colaboración con el Departamento de Información Pública de la Secretaría, programas para los territorios que han solicitado información acerca de las opciones para la libre determinación. UN وتعتزم أيضا أن تقوم، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة، بوضع برامج موجهة إلى الأقاليم التي طلبت الحصول على معلومات عن خيارات تقرير المصير.
    Son compiladas por la Organización Central de Estadística (OCE) en colaboración con el Departamento de Salud y figuran en el cuadro 3. UN وقد قامت بتجميعها.المنظمة المركزية للإحصاءات بالتعاون مع إدارة الصحة وترد هذه المعلومات في الجدول 3.
    Además, se habían establecido cuatro viveros en colaboración con el Departamento de Bosques de Darfur con el fin de cultivar 4 millones de plantones resistentes a la sequía al año. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئت أربعة مشاتل، بالتعاون مع إدارة الغابات في دارفور، لزراعة 4 ملايين شتلة مقاومة للجفاف سنويا.
    :: Directrices para la preparación de estrategias de comunicaciones de carácter general y específico en colaboración con el Departamento de Información Pública UN :: وضع مبادئ توجيهية للأعمال التحضيرية لاستراتيجيات الاتصال العامة منها والمتعلقة بمسائل خاصة، وذلك بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام
    en colaboración con el Departamento de Información Pública, 4 visitas de evaluación técnica UN إجراء 4 زيارات للتقييم التقني، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام
    El Departamento prevé agregar a esos acuerdos de colaboración la traducción al árabe, en colaboración con el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. UN ويضاف إلى ترتيبات الشراكة القائمة هذه الترجمة إلى اللغة العربية، بالتعاون مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    El estudio monográfico se llevó a cabo en colaboración con el Departamento de Medio Ambiente del Ministerio de Recursos Naturales y Medio Ambiente del país. UN وقد أجريت دراسة الحالة بالتعاون مع إدارة البيئة في وزارة الموارد الطبيعية والبيئة في البلد.
    El UNICEF, en colaboración con el Departamento de Salud Mental, proporcionó apoyo psicológico a niños y adolescentes. UN وبالتعاون مع إدارة الصحة العقلية، قدمت اليونيسيف دعما نفسيا لأطفال ومراهقين.
    Para abordar este tema, el MEMPI está preparando en colaboración con el Departamento del Interior una estrategia nacional en la que se incluye el derecho familiar. UN وللتصدي لهذه المسألة، تعمل وزارة الدولة لتمكين المرأة وحماية الطفل حاليا على وضع استراتيجية وطنية تشمل قانون الأسرة بالتعاون مع وزارة الداخلية.
    en colaboración con el Departamento de Asuntos Palestinos y con los comités de campamentos se ejecutaron proyectos similares en los campamentos de Nueva Ammán, Baqa’a, Irbid y Zarqa. UN ونفذت مشاريع مماثلة بالاشتراك مع إدارة الشؤون الفلسطينية ولجان المخيمات في مخيمات عمان الجديد والبقعة وإربد والزرقاء.
    Como estrategia para pasar a mayor escala, los programas de capacitación se impartirán en las operaciones sobre el terreno, en colaboración con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, en el tercer trimestre de 2012. UN وفي سياق استراتيجية تهدف إلى توسيع نطاق البرامج التدريبية، سيجري نشر تلك البرامج في العمليات الميدانية، بالشراكة مع إدارة الدعم الميداني، في الربع الثالث من عام 2012.
    Esta fue una iniciativa del Ministerio de Educación, en colaboración con el Departamento de Salud. UN وقد بدأت ذلك وزارة التعليم في شراكة مع إدارة الصحة.
    Así pues, el formato es aún provisional y se perfeccionará en colaboración con el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وأن هذا الشكل هو عمل قيد التطبيق وسيتم تحسينه بالتنسيق مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    En su celo por ayudar a hacer realidad este objetivo ambicioso, Noruega pidió al PNUD que crease un programa destinado a ayudar a ciertos países a elaborar su informe nacional, en colaboración con el Departamento de Asuntos de Desarme. UN وقد طلبت النرويج، رغبة منها في المساهمة في تحقيق هذا الهدف الطموح، من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تأسيس برنامج يساعد دولاً معينة في إعداد تقاريرها الوطنية بالتعاون مع دائرة شؤون نزع الأسلحة.
    El primer documental, producido en colaboración con el Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas y el Gobierno de Argelia, se estrenó en una función celebrada en enero de 2011 y ha generado interés entre los Estados Miembros y el público en general. UN وصدر أول هذه الأفلام الوثائقية، الذي أُنتج بشراكة مع إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة للأمم المتحدة والحكومة الجزائرية، في عرض نُظم في كانون الثاني/يناير 2011، وأثار اهتمام الدول الأعضاء واهتمام الجمهور على نطاق أوسع.
    96. En 1998, el PNUFID, en colaboración con el Departamento de Información Pública de la Secretaría, organizó una campaña de información pública para dar a conocer los objetivos del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN ٦٩ - وفي عام ٨٩٩١ أطلق اليوندسيب ، بالتعاون مع ادارة شؤون الاعلام التابعة لﻷمانة العامة ، حملة اعلامية تهدف الى ترويج أهداف الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة .
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, en colaboración con el Departamento, está elaborando un sitio web para la Conferencia misma, con vínculos desde las páginas de presentación de la Oficina y el sitio principal de las Naciones Unidas, donde se podrá acceder a materiales audiovisuales de la Conferencia. UN وتقوم المفوضية بالتعاون مع الإدارة بوضع موقع على الشبكة العالمية عن المؤتمر نفسه مع وصلات بالصفحات الأساسية للمفوضية وموقع الأمم المتحدة الرئيسي على الإنترنت، وستتاح على الإنترنت مادة سمعية - بصرية من المؤتمر.
    En 1998, el Departamento de Información Pública, en colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, llevó a cabo un estudio sobre el equipo de edición de televisión almacenado en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi, con miras a determinar la disponibilidad de equipo básico para producciones de televisión y trazar un plan para conservar o disponer de dichos bienes. UN ١٤ - أجري استقصاء، في عام ١٩٩٨ لمعدات التحرير التلفزي ﻹدارة شؤون اﻹعلام المودعة في قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، بتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام، بغية تحديد مدى توفر معدات اﻹنتاج التلفزي ﻹعداد مجموعات بدء التشغيل ووضع خطة لصيانتها والتصرف فيها.
    En 2007, y en colaboración con el Departamento de Gestión, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otras entidades, el Departamento de Información Pública organizó 13 sesiones de capacitación diferentes para 66 de sus funcionarios sobre el terreno, que representaban aproximadamente una cuarta parte de todo su personal sobre el terreno. UN وفي عام 2007، تمكنت إدارة شؤون الإعلام، بالعمل مع إدارة الشؤون الإدارية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكاتب أخرى من تنظيم 13 دورة تدريبية مختلفة من أجل 66 موظفا ميدانيا من موظفيها يمثلون نحو ربع مجموع الموظفين الميدانيين.
    Esa medida se aplicó en colaboración con el Departamento Penitenciario Nacional del Ministerio de Justicia y conllevó la inversión de 10.000.000 reales (véase el cuadro 1.23 que figura como anexo). UN ونفذ هذا الإجراء في شراكة مع الإدارة الوطنية للسجون التابعة لوزارة العدل باستثمارات بلغ حجمها 10 ملايين ريال برازيلي تقريباً. (انظر الجدول المرفق 1-23.)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus