"en derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجال حقوق
        
    • في حقوق
        
    • على حقوق
        
    • في ميدان حقوق
        
    • بشأن حقوق
        
    • في الحقوق
        
    • عن حقوق
        
    • في مجالي حقوق
        
    • في مجالات حقوق
        
    • إلى حقوق
        
    • على الحقوق
        
    • المتعلق بحقوق
        
    • المعني بحقوق
        
    • في مجال الحقوق
        
    • مقابل حق
        
    Señaló también que a esos efectos se estaban elaborando programas de capacitación en derechos humanos para oficiales de policía. UN كما أشارت إلى وجود برامج تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان وضعت لتدريب الشرطة في هذا الصدد.
    Se da preferencia a los candidatos que tengan antecedentes específicos en derechos humanos. UN ويفضل المرشحون الذين تتوفر لديهم خلفية في مجال حقوق اﻹنسان تحديدا.
    Señaló también que a esos efectos se estaban elaborando programas de capacitación en derechos humanos para oficiales de policía. UN كما أشارت إلى وجود برامج تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان وضعت لتدريب الشرطة في هذا الصدد.
    Universidad del Líbano, en la actualidad alumno de doctorado en derechos humanos UN جامعة لبنان دكتوراه في حقوق اﻹنسان لا تزال الدراسة مستمرة
    - el fortalecimiento de programas de capacitación en derechos humanos para los funcionarios internacionales; UN تدعيم برامج تدريب الموظفين المدنيين الدوليين على حقوق اﻹنسان؛
    ii) Proporcionar directrices sobre la elaboración de programas efectivos de formación en derechos humanos dirigidos a esos profesionales; UN توفير الإرشاد بشأن البرمجة الفعالة لتدريب العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين في ميدان حقوق الإنسان؛
    Sr. Frank La Rue, Centro de Acción Legal en derechos Humanos (CALDH). UN السيد فرانك دي لارو، مركز اﻹجراءات القانونية بشأن حقوق الانسان.
    La Oficina fue solicitada, igualmente, para presentar sus observaciones sobre programas de capacitación en derechos humanos destinados a la fuerza pública. UN وطلب إلى المكتب أيضا أن يقدم تعليقاته على برامج التدريب في مجال حقوق اﻹنسان المتاحة للقوات المسلحة والشرطة.
    Tales servicios y cooperación serán diseñados por la Oficina del Alto Comisionado y deberían incluir cursos de capacitación y formación en derechos humanos. UN على أن يتم ترتيب هذه الخدمات والتعاون من جانب المفوضة السامية، وأن تشمل دورات تعليمية وتدريبية في مجال حقوق الإنسان.
    Del mismo modo, la capacitación en derechos humanos de los maestros en el trabajo es esporádica e inadecuada. UN كما أن تدريب المدرسين في مجال حقوق الإنسان أثناء الخدمة لا يتم بشكل متواصل وكاف.
    Para 25 expertos en derechos humanos, delitos graves y otras esferas de la administración pública UN 25 خبيرا في مجال حقوق الإنسان والجرائم الخطيرة وغيرها من ميادين الإدارة العامة.
    vi) Promoviendo la educación cívica y la educación en derechos humanos, por conducto, entre otros, de organizaciones de la sociedad civil; UN `6 ' تعزيز التعليم المدني والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بوسائل شتى منها التعاون مع منظمات المجتمع المدني؛
    La misma falta de capacitación en derechos humanos se aprecia entre los fiscales y otros agentes encargados de la aplicación del Pacto. UN ولوحظ بالمثل عدم توفر التدريب في مجال حقوق الإنسان بين صفوف المدعين العامين وغيرهم من المسؤولين عن تنفيذ العهد.
    Se organizó una reunión sobre educadores y materiales de formación en derechos humanos. UN ونُظم اجتماع للخبراء بشأن دورات تدريبية للمدرسين في مجال حقوق الإنسان.
    Organización de ocho seminarios de formación en derechos de los niños y distribución de 5.000 carteles y 10.000 folletos UN عقد 8 حلقات دراسية للتدريب في مجال حقوق الطفل. توزيع 000 5 ملصق و000 10 منشور
    :: Formular una declaración de propósitos, por ejemplo, la meta fundamental de impartir educación en derechos humanos en el sistema escolar. UN :: وضع بيان بالمهمة التي تستهدف بشكل أساسي تنفيذ برنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي.
    Fundadora y encargada del Programa Internacional de Licenciatura en derechos Humanos, Facultad de Derecho, Universidad de Lund, 1993 UN :: مؤسسة البرنامج الدولي للماجستير في حقوق الإنسان بكلية الحقوق، جامعة لوند، 1993 ومسؤولة البرنامج
    iv) Mecanismos para el intercambio de prácticas recomendadas, en particular redes de contacto de educadores en derechos humanos a nivel local, nacional e internacional; UN ' 4` آليـات لتبادل الممارسات الجيدة، بما في ذلك ربط المعلمين في حقوق الإنسان بشبكات على مستويات محلية ووطنية ودولية؛
    En Rwanda se está impartiendo un programa de formación en derechos humanos, democracia y estado de derecho destinado a instructores militares superiores. UN وفي رواندا برنامج تدريبي على حقوق اﻹنسان والديمقراطية وحكم القانون لكبار المدربين العسكريين، وقد بدأ التنفيذ في عام ٦٩٩١.
    Sr. Frank La Rue, Centro para la Acción Legal en derechos Humanos. UN السيد فرانك لا رو، مركز العمل القانوني في ميدان حقوق اﻹنسان.
    En Colombia, el ACNUDH asesoró al Ministro de Educación sobre el Plan Nacional de Educación en derechos Humanos. UN وقدمت المفوضية في كولومبيا المشورة إلى وزير التعليم بشأن الخطة الوطنية للتثقيف بشأن حقوق الإنسان.
    La nueva moda francesa en derechos civiles News-Commentary الموضة الفرنسية الجديدة في الحقوق المدنية
    El Sr. Capulong es el principal abogado de Filipinas especializado en derechos humanos. UN يأتي السيد كابولونغ في طليعة المدافعين عن حقوق الإنسان في الفلبين.
    Capacitación en derechos humanos y democracia en Takeo y Kompong Speu UN التدريب في مجالي حقوق اﻹنسان والديمقراطية في مقاطعتي تاكيو وكومبونغ سِبو
    Los coordinadores de cuestiones de género tienen la tarea de organizar la capacitación en derechos de la mujer y en cuestiones relacionadas con las mujeres a nivel de distrito. UN ويقوم موظفو الاتصال هؤلاء بتنظيم تدريب على المستويات المحلية في مجالات حقوق المرأة وقضايا المرأة.
    El derecho a la salud es un concepto amplio que puede desglosarse en derechos más concretos como los derechos a: UN إن الحق في الصحة مفهوم واسع يمكن تقسيمه إلى حقوق أكثر تحديداً مثل الحقوق المتصلة بالأمور التالية:
    El seminario destacó también los nexos entre el desarrollo, los derechos humanos y el enfoque basado en derechos. UN ونجحت الحلقة الدراسية أيضا في تحقيق الربط بين التنمية وحقوق الإنسان والنهج القائم على الحقوق.
    B. Esfuerzos dedicados a mejorar la formación continua en derechos humanos para los jueces, los fiscales y los abogados UN باء - الجهود المبذولة لتحسين التثقيف المتواصل المتعلق بحقوق الإنسان لفائدة القضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين
    Entre ellos figura el requisito de trabajo sistemático en la esfera de la educación en derechos humanos, enfocado hacia los agentes de la seguridad pública. UN ومن تلك المعايير ضرورة قيام الولايات بالعمل المنتظم في مجال التثقيف المعني بحقوق الإنسان لوكلاء الأمن العام.
    Consultora y ponente en foros regionales e internacionales en derechos económicos, sociales y culturales, 2000-2011 UN مستشارة ومتحدثة في المنتديات الإقليمية والدولية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، 2000-2011
    El valor de la moneda de un Estado Contratante que sea miembro del Fondo Monetario Internacional, expresado en derechos especiales de giro, deberá ser calculado según el método aplicado en la fecha que proceda por el Fondo Monetario Internacional para sus propias operaciones y transacciones. UN وتُحسب قيمة العملة الوطنية لأي دولة متعاقدة هي عضو في صندوق النقد الدولي، مقابل حق السحب الخاص، وفقا لطريقة التقييم المعمول بها لدى صندوق النقد الدولي في التاريخ المعني فيما يخص عملياته ومعاملاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus