Los Estados Miembros reciben créditos en el Fondo en proporción a sus tasas de contribución al presupuesto de la UNPROFOR. | UN | ويقيد لحساب الدول اﻷعضاء رصيد في الصندوق يتناسب مع معدلات اشتراكاتها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Las decisiones en el Fondo se siguen tomando por el procedimiento de la votación ponderada. | UN | ولا يزال اتخاذ القرار في الصندوق إلى اﻵن يتم على أساس التصويت الترجيحي. |
A los Estados Miembros se les acreditan sumas en el Fondo en proporción a sus cuotas respectivas para el presupuesto de la UNSMIH. | UN | وتقيد في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي. |
Toma nota de que queda un saldo de 1.362.800 dólares de los EE.UU. en el Fondo para imprevistos. | UN | تحيط علما بالرصيد المتبقي في صندوق الاحتياطي ومقداره ٨٠٠ ٣٦٢ ١ من دولارات الولايات المتحدة. |
Toma nota de que en el Fondo para imprevistos queda un saldo de 19.427.000 dólares; | UN | تحيط علما بأن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ قدره ٠٠٠ ٤٢٧ ١٩ دولار؛ |
A los Estados Miembros se les acreditan suman en el Fondo en proporción a sus cuotas respectivas para el presupuesto de la UNSMIH. | UN | وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء في الصندوق مبالغ تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي. |
A los Estados Miembros se les acreditarán sumas en el Fondo en la proporción en que hayan contribuido al presupuesto de la MONUA. | UN | وقد سُجل في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء ما يتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا. |
Hasta ahora los limitados fondos disponibles en el Fondo fiduciario no han permitido proporcionar dietas a los panelistas. | UN | ولم تسمح حتى الآن الأموال المحدودة المتوفرة في الصندوق الاستئماني بتسديد بدل المعيشة اليومي للمحاورين. |
En consecuencia, la participación del ACNUR en el Fondo Humanitario Común no se gestionaba de forma eficaz, económica ni coherente. | UN | ونتيجة لذلك، لم تدار مشاركة المفوضية في الصندوق الإنساني المشترك بكفاءة وبطريقة فعالة من حيث التكلفة ومتسقة. |
No obstante, sigue habiendo un déficit de 4 millones en el Fondo colectivo gestionado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك فجوة قدرها 4 ملايين دولار في الصندوق المشترك للتبرعات الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
A los Estados Miembros se les otorgan créditos en el Fondo en proporción a su nivel de contribución al presupuesto de la ONUSOM II. | UN | وتمنح الدول اعتمادات في الصندوق بما يتناسب وحصصها من اﻹسهام في ميزانية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
A los Estados Miembros se les acreditan fondos en el Fondo en proporción a sus niveles de contribución al presupuesto de la ONUMOZ. | UN | وتعطي الدول اﻷعضاء رصيدا دائنا في الصندوق بنسبة معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
El Secretario General indicaba también que el saldo restante en el Fondo para imprevistos era de 16.044.100 dólares. | UN | وبين اﻷمين العام أيضا أن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ ١٠٠ ٠٤٤ ١٦ دولار. |
Ahora bien, aunque hay dinero en el Fondo de Donaciones para Fines Especiales, el problema estriba en que el Fondo General arroja déficit. | UN | وتتمثل المشكلة في أنه على الرغم من توفر المال في صندوق المنح لﻷغراض الخاصة، إلا أن الصندوق العام أظهر عجزا. |
La cantidad total correspondiente era inferior al saldo disponible en el Fondo para imprevistos. | UN | ووجد أن المبلغ الموحد يقع في حدود الرصيد المتاح في صندوق الطوارئ. |
La cantidad total correspondiente era inferior al saldo disponible en el Fondo para imprevistos. | UN | ووجد أن المبلغ الموحد يقع في حدود الرصيد المتاح في صندوق الطوارئ. |
Tal vez no me crea, pero en el Fondo, soy un pacifista. | Open Subtitles | ربما لا تصدقين هذا ولكني ، في أعماقي ، مسالم |
Seré la voz principal, y tú puedes hacer los coros en el Fondo. | Open Subtitles | أنا سأخد القيادة في الغناء، وأنت بإمكانك فقط التمايل في الخلف. |
Se pueden ver cómo los campos en el Fondo son relativamente grandes en este punto, y se me puede ver subiendo y subiendo. | TED | يمكنكم رؤية كيف أن الحقول الموجودة في الخلفية كبيرة نسبيا في هذه المرحلة، ويمكنكم رؤيتي وأنا أرتفع لأعلى وأعلى. |
Pero te conozco mejor que nadie... y, en el Fondo, eres un infeliz mísero. | Open Subtitles | و لكني أعرفك أكثر من الجميع و في أعماقك أنت وغد بائس |
- ¡Atrapó a John! ¡Dame el arpón! - Quedó en el Fondo. | Open Subtitles | لقد حصل على جون، أعطني بندقية الرمح أنها في القاع |
La foto fue tomada cuando estábamos muy en el Fondo de aquel valle. | TED | لقد صنعت هذه الصورة عندما كنا في قاع ذلك الوادي هناك |
La Comisión recomienda que se apruebe la utilización de los intereses devengados en el Fondo del IMIS. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على استخدام الفائدة المتراكمة في إطار صندوق نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
El 90% de lo que capturamos eran esponjas, otros animales que están en el Fondo. | TED | و90 في المئة مما أمسكنا به كان إسفنجا، حيوانات أخرى مثبتة في الأسفل. |
Se propone que la consignación no utilizada se acredite en el Fondo de operaciones. | UN | ويقترح أن يضاف الاعتماد المخصص غير المستخدم إلى صندوق رأس المال المتداول. |
Los pagos se efectuarán teniendo en cuenta las contribuciones en efectivo de los Estados donantes que se encuentren disponibles en el Fondo Fiduciario. | UN | عند تسديد المبالغ ستوضع في الاعتبار التبرعات النقدية من الدول المانحة إلى الصندوق الاستئماني. |
Desde entonces no se han introducido modificaciones ni en el Fondo ni en la forma de estas medidas. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم يتم إجراء أية تعديلات جديدة في مضمون التدابير أو شكلها. |
No tenía ni idea de que en el Fondo, es un romántico. | Open Subtitles | لم تكن لديّ أدنى فكرة أنه في أعماقه شخص رومانسياً |
Además, puesto que el Tribunal Constitucional entró en el Fondo del asunto para rechazar la queja, los recursos internos fueron agotados. | UN | وعلاوة على ذلك، نظرت المحكمة الدستورية في الأسس الموضوعية للمسألة قبل رفض الدعوى، واستُنفدت بذلك سبل الانتصاف المحلية. |