La Misión de Observación de las Naciones Unidas en el Iraq y Kuwait también debe tratar de recuperar sumas pagadas indebidamente. | UN | وكذلك يجب على بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت أن تعمل على استعادة مبالغ دفعت بلا مسوغ. |
Se organizaron importantes operaciones de asistencia humanitaria en el Iraq y en varios otros países. | UN | وبذلت جهود كبيرة في مجال المساعدة الإنسانية في العراق ومجموعة من البلدان الأخرى. |
Ahora bien, esta reducción representa un fenómeno de corto plazo relacionado con la situación en el Iraq y Kuwait. | UN | إلا أن هذا الانخفاض لا يتعدى كونه ظاهرة قصيرة اﻷمد مرتبطة بالحالة في العراق والكويت. |
Algunos especialistas han aconsejado a niños que habían resultado traumatizados en el Iraq y Kuwait como consecuencia del conflicto. | UN | وقام المتخصصون بتقديم النصح لﻷطفال المصابين باﻷعراض النفسية في العراق والكويت. |
Esas tribus árabes, cuyos orígenes son conocidos, están profundamente enraizadas en el Iraq y emparentadas con los árabes de toda la región. | UN | فهذه القبائل العربية، ذات اﻷصول المعروفة، متأصلة جذورها في العراق ومتصاهرة مع العرب الموجودين في المنطقة. |
El UNICEF continúa apoyando las principales operaciones de emergencia en el Iraq y en el Sudán. | UN | وتواصل اليونيسيف دعم عمليات الطوارئ الكبيرة المضطلع بها في العراق والسودان. |
El aumento de la asignación para el Oriente Medio y Africa del Norte fue resultado, principalmente, de un mayor número de actividades de emergencia en el Iraq y en Sudán. | UN | وتعزى أساسا زيادة المخصصات للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا إلى ازدياد أنشطة الطوارئ في العراق والسودان. |
Por otro lado, una parte considerable se destinó a financiar actividades de socorro y desarrollo en el Iraq y el Sudán. | UN | ومن ناحية أخرى، فقد خصص نصيب هام لتمويل أنشطة اﻹغاثة والتنمية في العراق والسودان. |
Un grupo de vigilancia química se encuentra en el Iraq y desempeña sus funciones en el Centro de Vigilancia y Verificación de Bagdad. | UN | ويعمل في العراق فريق للرصد الكيميائي من خلال مركز بغداد للرصد والتحقق. |
1. La aeronave C-130 aún se halla en el Iraq y se siguen haciendo empeños para que se restituya. | UN | ١ - طائرة النقل س ١٣٠ لا تزال موجودة في العراق ولا تزال اﻷعمال جارية لاستعادتها. |
Se han corrido y se siguen corriendo riesgos, antes en el Iraq y ahora en Corea del Norte y en otras partes, que son simplemente inaceptables. | UN | لقد شهدنا أخطارا وما زلنا، من قبل في العراق واﻵن في كوريا الشمالية وسواها من البلدان، وهي أخطار لا يمكن أن نقبل بها. |
En el curso de las inspecciones efectuadas en el Iraq y durante el establecimiento del régimen de vigilancia y verificación permanentes se había puesto ya de manifiesto la necesidad general de revisar los anexos. | UN | ولقد أصبح المطلب العام لتنقيح المرفقات ظاهرا بالفعل أثناء عمليات التفتيش في العراق وإنشاء نظام الرصد والتحقق المستمرين. |
de Observación de las Naciones Unidas en el Iraq y Kuwait | UN | بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت |
OBSERVACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS en el Iraq y KUWAIT | UN | بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت |
El orador desearía saber qué mecanismos existen en el Iraq y cómo funcionan. | UN | واستفسر عما إذا كانت مثل هذه اﻵليات موجودة في العراق وعن كيفية عملها. |
Sólo en los últimos dos meses se han organizado en el Iraq, y se han llevado a cabo contra la República del Irán cinco de tales ataques armados. | UN | ففي الشهرين الماضيين وحدهما، نُظمت في العراق خمسة هجومات مسلحة ونُفذت ضد جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Debo añadir que la labor de los agentes de inspección independientes, que son los responsables de la supervisión de las instalaciones petroleras pertinentes en el Iraq y en Ceyhan (Turquía), también se desarrolla sin contratiempos. | UN | وينبغي أن أضيف إلى هذا أن أعمال وكلاء المعاينة المستقلين المشار إليهم أعلاه الذين يضطلعون بمسؤولية مراقبة منشآت النفط ذات الصلة في العراق وفي جيهان بتركيا، تسير أيضا سيرا سلسا. |
, En consecuencia, el Grupo decide que los daños causados a los bienes de las embajadas en el Iraq y Kuwait deben indemnizarse. | UN | وعليه، يقرر الفريق أنه ينبغي التعويض عن الضرر الذي لحق بأملاك السفارات في العراق والكويت. |
Mi delegación también está preocupada por la situación humanitaria en el Iraq y la difícil situación que atraviesa el pueblo de ese país. | UN | كما يعرب وفدي عن قلقه إزاء الحالة اﻹنسانية في العراق ومحنة الشعب العراقي اﻷليمة. |
Mi Representante Especial también celebró reuniones periódicas con representantes diplomáticos en Bagdad y los mantuvo al tanto de sus contactos en el Iraq y la región. | UN | وعقد ممثلي الخاص أيضا اجتماعات منتظمة مع الممثلين الدبلوماسيين في بغداد، وأحاطهم بآخر المستجدات في اتصالاته داخل العراق وفي المنطقة. |
56. Una segunda conclusión importante se refiere a la apremiante " necesidad de saber " qué armas se usaron y dónde se usaron en el Afganistán, en el Iraq y en cualesquiera otras zonas de conflicto donde se haya desplegado alguna de esas armas. | UN | 56- ويتعلق الاستنتاج الهام الثاني بالحاجة الملحة لمعرفة الأسلحة المستخدمة وأماكن استخدامها في أفغانستان والعراق وفي أية مناطق نزاع أخرى نشر فيها أي من هذه الأسلحة. |