Las actividades se llevan a cabo por el personal de cada región en estrecha coordinación y colaboración con los asesores técnicos en la sede. | UN | ويضطلع باﻷنشطة الموظفون الاقليميون بالتنسيق والتعاون الوثيقين مع المستشارين التقنيين في المقر. |
El cometido de este funcionario será elaborar un plan de acción en estrecha consulta y cooperación con el Gobierno de Bosnia y Herzegovina y todas las administraciones locales pertinentes. | UN | وستكون مهمته وضع خطة عمل بالتشاور وبالتعاون الوثيقين مع حكومة البوسنة والهرسك وجميع السلطات المحلية ذات الصلة. |
Las actividades se realizarán en estrecha cooperación con el subprograma 4, cooperación técnica. | UN | وسيُضطلع بهذه اﻷنشطة بالتعاون الوثيق مع البرنامج الفرعي ٤، التعاون التقني. |
Mi Gobierno sigue trabajando en estrecha colaboración con otros Estados Miembros a fin de promover una mayor adhesión a la Convención. | UN | وتواصل حكومة بلادي العمل عن كثب مع الدول الأعضاء الأخرى من أجل تشجيع توسيع نطاق الانضمام إلى الاتفاقية. |
Durante todas las negociaciones, Malta trabajó en estrecha colaboración con la Unión Europea para incluir planes y objetivos concretos en el plan de acción. | UN | ولقد عملت مالطة طوال المفاوضات على نحو وثيق مع الاتحاد الأوروبي من أجل إدراج خطط وأهداف ملموسة في خطة العمل. |
A tal fin, el Servicio de Asesoramiento trabaja en estrecha colaboración con los gobiernos. | UN | وللقيام بذلك، يتعاون القائمون على الخدمات الاستشارية تعاوناً وثيقاً مع الحكومات. |
El programa de asesoramiento jurídico trabaja en estrecha colaboración con una red oficiosa de asociados interregionales y regionales. | UN | ويعمل ذلك البرنامج الاستشاري بشكل وثيق مع شبكة غير رسمية مؤلفة من شركاء إقليميين وأقاليميين. |
Cumplen sus funciones en estrecha colaboración con la policía y los municipios locales. | UN | ويعمل هؤلاء المراقبون بصورة وثيقة للغاية مع الشرطة المحلية والبلدية المحلية. |
La Misión coordinaría sus actividades en estrecha colaboración con la Misión Civil Internacional. | UN | وسوف تقوم البعثة بتنسيق أنشطتها تنسيقا وثيقا مع بعثة المراقبين المدنيين. |
El FNUAP continuaría en estrecha colaboración y coordinación con otros asociados del desarrollo en el país, nacionales e internacionales. | UN | وقالت إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيواصل تعاونه وتنسيقه الوثيقين مع سائر شركاء التنمية الوطنيين والدوليين في البلد. |
Esta labor también se llevó a cabo en estrecha cooperación y consulta con las autoridades locales. | UN | وقد أجريت هذه العملية أيضا بالتعاون والتشاور الوثيقين مع السلطات المحلية. |
El FNUAP continuaría en estrecha colaboración y coordinación con otros asociados del desarrollo en el país, nacionales e internacionales. | UN | وقالت إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيواصل تعاونه وتنسيقه الوثيقين مع سائر شركاء التنمية الوطنيين والدوليين في البلد. |
Las actividades se realizarán en estrecha cooperación con el subprograma 4, cooperación técnica. | UN | وسيُضطلع بهذه اﻷنشطة بالتعاون الوثيق مع البرنامج الفرعي ٤، التعاون التقني. |
La situación de Liberia también dio al UNIFEM su primera oportunidad de trabajar en estrecha relación con el ACNUR. | UN | وأتاحت الحالة في ليبريا للصندوق أيضا فرصته اﻷولى للعمل الوثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Por ello hemos actuado constantemente en esta esfera a nivel nacional y en estrecha colaboración con nuestros vecinos. | UN | وهذا هو السبب في أننا نتصرف دائما، داخليا وبالتعاون الوثيق مع جيراننا في هذا الميدان. |
Esperamos trabajar en ese ámbito en estrecha colaboración con todos los interesados. | UN | ونتطلع إلى العمل عن كثب مع جميع المعنيين بهذه العملية. |
Les hago llegar mis mejores deseos y espero trabajar en estrecha cooperación con ellos. | UN | وأنا أعرب عن أمانيّ الطيبة لهم، وأتطلع إلى العمل عن كثب معهم. |
El actual Presidente preparó este documento en estrecha coordinación con los demás Presidentes de la Conferencia para el año 2010. | UN | وقد عملت رئاستنا على إعداد هذه الوثيقة بالتنسيق على نحو وثيق مع رؤساء المؤتمر الآخرين لعام 2010. |
Trabajando en estrecha colaboración con nuestros asociados regionales, hemos dejado huella en la vida de millones de personas. | UN | ومن خلال العمل على نحو وثيق مع شركائنا الإقليميين، أحدثنا فرقا في حياة ملايين الناس. |
Llevaría a cabo su labor en estrecha cooperación con la UNCTAD. | UN | وسيتعاون في العمل تعاوناً وثيقاً مع اﻷونكتاد. |
Trabajamos en estrecha unión con el Cuarteto y con nuestros amigos árabes en estos aspectos. | UN | ونعمل بشكل وثيق مع المجموعة الرباعية ومع أصدقائنا العرب على هذه المسارات كافة. |
Para preparar ese material, el ACNUDH trabaja en estrecha colaboración con expertos y organizaciones competentes. | UN | وتتعاون المفوضية بصورة وثيقة مع المعنيين من الخبراء والمنظمات على تطوير هذه المواد. |
El Centro trabaja en estrecha colaboración con el ACNUR en estas cuestiones y otras conexas. | UN | ويتعاون المركز، بالتالي، تعاونا وثيقا مع المفوضية في هذه المسائل وما يتصل بها. |
Se tiene intención de llevar a cabo un programa de educación y capacitación en derechos humanos en estrecha coordinación y consulta con el Centro de Derechos Humanos. | UN | ومن المخطط له القيام، بتعاون وتشاور وثيقين مع مركز حقوق اﻹنسان، بتنفيذ البرنامج التدريبي للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان. |
El sistema en sí consta de cinco subsistemas principales que funcionan en estrecha relación para crear un sistema de información flexible y que responda bien. | UN | ويتألف النظام نفسه من خمسة نظم فرعية تعمل جنبا إلى جنب لخلق نظام معلومات مرن ومستجيب. |
:: El marco de recursos humanos está avanzando en estrecha coordinación con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | :: يجري إحراز تقدم على مستوى إطار الموارد البشرية بتنسيق وثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية |
Un subgrupo de trabajo sobre excombatientes agrupa a las Naciones Unidas, la AMISOM y los asociados, en estrecha colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría. | UN | ويضم فريق عامل فرعي معني بالمحاربين السابقين الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والشركاء، في ظل تنسيق وثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام، التابعة للأمانة العامة. |
La DMR trabaja en estrecha colaboración con las divisiones sustantivas y mantiene contactos regulares con las misiones permanentes. | UN | وتعمل الوحدة في إطار تعاون وثيق مع الشُعَب الفنية وتجري اتصالات منتظمة مع البعثات الدائمة. |
El Departamento de Asuntos Políticos ha trabajado en estrecha cooperación con el DIP y ha seguido promocionando el trabajo del Comité Especial. | UN | وأضاف أن اﻹدارة عملت في إطار تنسيق وثيق مع إدارة شؤون اﻹعلام وواصلت إشهار أعمال اللجنة الخاصة. |
En este contexto, los organismos de las Naciones Unidas que actúan sobre el terreno deberían trabajar en estrecha colaboración con los organismos nacionales. | UN | وفي هذا السياق ينبغي أن تعمل وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في الميدان في ظل التعاون الوثيق مع الوكالات الوطنية. |