"en francia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفي فرنسا
        
    • إلى فرنسا
        
    • ففي فرنسا
        
    • فى فرنسا
        
    • بفرنسا
        
    • لدى فرنسا
        
    • من فرنسا
        
    • الفرنسي
        
    • الى فرنسا
        
    • في فرنسا في
        
    • بالنسبة لفرنسا
        
    • مع فرنسا
        
    • فرنسية
        
    • في فرنسا كتركيبة
        
    • التي تكبدتها في فرنسا
        
    en Francia, por ejemplo, hemos aprobado un cuerpo legislativo y reglamentario que se adapta a esta grave situación. UN وفي فرنسا مثلا اعتمدنا مجموعة من اللوائح والتشريعات لمعالجة المشكلة.
    en Francia la sociedad y la civilización misma están en crisis por la xenofobia creciente que convierte a los extranjeros en chivos expiatorios. UN وفي فرنسا يواجه المجتمع والحضارة نفسها أزمة تتمثل في الكراهية المتزايدة لﻷجانب التي تحولهم إلى كباش فداء.
    en Francia, una encuesta reciente entre estudiantes mostró que en la actualidad las jóvenes fuman más que los muchachos. UN وفي فرنسا أظهر استقصاء أجري مؤخرا في أوساط الطلبة أن الفتيات يدخن أكثر من الفتيان.
    8. Por lo general, se deniega la entrada en Francia a los polizones ocultos a bordo de buques por carecer de documentos. UN ٨- وأضاف المتحدث أن المسافرين خلسةً على متن السفن يرفض دخولهم إلى فرنسا في العادة لعدم وجود وثائق لديهم.
    En 1997, en Francia se registraron casi el doble de casos de SIDA que en el Reino Unido, en Italia algo más del doble y en España cuatro veces más. UN ففي فرنسا في عام ١٩٩٧ كانت حالات اﻹيدز مثلي ما في المملكة المتحدة تقريبا، وفي إيطاليا مثليها وفي اسبانيا أربعة أمثالها.
    - Adelante. Ray comía en la casa de un compañero en Francia. Open Subtitles راى كان يأكل فى بيت أحد رجال الشركة فى فرنسا
    en Francia son muy deficientes los datos científicos confiables sobre las relaciones entre la violencia y la salud. UN يوجد بفرنسا نقص كبير في البيانات العلمية الموثوقة التي تتصل بالعلاقات بين العنف والحالة والصحية.
    Tras seis años como Representante Permanente del Pakistán ante las Naciones Unidas, fue Embajador en Francia en 1978. UN بعد أن عمل لمدة ست سنوات ممثلا دائما لباكستان لدى اﻷمم المتحدة، عمل سفيرا لدى فرنسا في عام ١٩٧٨.
    en Francia, el Ministerio de Agricultura, en colaboración con diversas organizaciones de capacitación e investigación, inició actividades para fomentar la autosuficiencia de los agricultores. UN وفي فرنسا تضطلع وزارة الزراعة بالتعاون مع منظمات عديدة للتدريب والبحث بأنشطة لتشجيع المزارعين على الاعتماد على أنفسهم.
    Yo les pido a ustedes, ahora, que no les guarden rencor a los políticos que estuvieron en Marcoussis y en Francia. UN وأطلب إليك الآن ألا تعتب على السياسيين الموجودين في ماركوسي وفي فرنسا.
    en Francia, alrededor del 75% de las personas han utilizado medicinas alternativas. UN وفي فرنسا يستخدم نحو 75 في المائة من الناس الأدوية البديلة.
    Durante el período que abarca el informe, la organización amplió sus actividades y abrió nuevas oficinas en Jordania en 2008, en Francia en 2009 y en Dubai en 2010. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، وسّعت المؤسسة عملياتها، وفتحت مكاتب جديدة في الأردن في عام 2008، وفي فرنسا في عام 2009، وفي دبي في عام 2010.
    en Francia, por ejemplo, una persona física podía aportar a un partido político contribuciones anuales de 7.500 euros como máximo. UN وفي فرنسا مثلاً، يمكن للشخص الطبيعي أن يقدِّم مساهمات سنوية لا تتجاوز 500 7 يورو إلى الحزب السياسي.
    He dado bastantes conferencias en Alemania y en Francia, y en diferentes partes del mundo — he tenido el privilegio de hablar en 105 países. TED لقد تحدثت كثيرا في ألمانيا وفي فرنسا ، وفي أنحاء مختلفة من العالم وكان لي شرف التحدث في 105 دولة
    2. Concesión de visados de entrada en Francia para los " habitantes del Sur " UN 2 - منح تأشيرات الدخول إلى فرنسا للأشخاص " القادمين من الجنوب "
    La SAIC envió también una delegación para estudiar la situación en Francia. UN وأرسلت أيضاً إدارة الدولة لشؤون الصناعة والتجارة وفداً إلى فرنسا لدراسة الحالة هناك.
    Por ejemplo, en Francia, el Servicio Central de Prevención de la Corrupción ha establecido vínculos estrechos con la asociación profesional de empresas médicas. UN ففي فرنسا على سبيل المثال، أقام الجهاز المركزي لمنع الفساد صلات وثيقة مع الرابطة المهنية للمنشآت الطبية.
    en Francia y Alemania, por ejemplo, se ha sugerido que los productores de España, el Reino Unido e Italia se benefician injustamente de las importantes fluctuaciones de los tipos de cambio registradas en los dos últimos años. UN ففي فرنسا وألمانيا مثلا، هناك إيحاءات بأن المنتجين في اسبانيا والمملكة المتحدة وايطاليا قد استفادوا على نحو غير منصف من الحركات الكبيرة التي شهدتها أسعار الصرف على مدى السنتين اﻷخيرتين.
    Georges no prestó atención a la advertencia y, por un tiempo pareció que él y Chitza vivirían una vida feliz en Francia. Open Subtitles جورج لم يهتم بأى تحذيرات عن زوجته ولفترة كان يبدو أنه وشيتزا أقاموا حياة سعيدة مع بعضهم فى فرنسا
    Las reuniones del G-20 celebradas en Francia en 2011 se centraron en esas mismas cuestiones. UN وسُلّطت الأضواء على نفس المسألتين في اجتماعات مجموعة العشرين بفرنسا في عام 2011.
    1974 a 1978: Primer embajador residente de Sierra Leona en Francia. UN ١٩٧٤ - ١٩٧٨ السفير المقيم اﻷول لسيراليون لدى فرنسا.
    En respuesta a preguntas que se le plantearon, la secretaría indicó que desde 1978 no se habían recogido en Francia datos sobre precios para utilizarlos en las comparaciones de Ginebra. UN وأشارت اﻷمانة، ردا على أسئلة، أنه لم يتم جمع أسعار من فرنسا منذ عام ١٩٧٨ لكي تستعمل في المقارنات المتعلقة بجنيف.
    ¿Así que en Francia la ley hace diferencias entre hombres y mujeres? Open Subtitles هل تعني أن في القانون الفرنسي الرجل يختلف عن المرآة؟
    Bueno, dale tiempo. Tómate quince días en Francia. Open Subtitles أمنح الأمور وقتاً أذهب الى فرنسا لأسبوعين
    en Francia se introdujeron, en 1999, dos anticonceptivos de emergencia, conocidos por el nombre de píldora del día siguiente, y que se consiguen con receta médica. UN واستحدث في فرنسا في عام 1999 نوعان جديدان من وسائل منع الحمل يطلق عليهما اسم حبوب الغد، وتتاح هذه الحبوب بوصفة طبية.
    179. El representante de Francia dijo que algunos de los artículos crearían problemas constitucionales en Francia. UN ١٧٩- وقال ممثل فرنسا إن بعض المواد ستتسبب في مشاكل دستورية بالنسبة لفرنسا.
    Mientras yo esté en el poder, siempré tendrás un aliado en Francia. Open Subtitles طالما أنني ممسكة بالسلطة فسيكون لديكِ حلف هنا مع فرنسا.
    Entre 1995 y 2003 se han publicado cinco códigos o informes en Francia: UN تم إصدار خمس مدونات أو تقارير فرنسية بين العامين 1995 و2003:
    43. La Genoyer reclama también un total de 44.382 FF por comisiones y gastos de asesoramiento bancario contraídos en Francia en relación con las cartas de crédito no pagadas. UN 43- وتطالب شركة جينواييه أيضاً بما مجموعه 382 44 فرنكاً فرنسياً، تعويضاً عن مصاريف وعمولات البنوك المبلغة التي تكبدتها في فرنسا في ما يخص خطابي الاعتماد غير المدفوعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus