El funcionario también intentó citar este hecho como prueba de la participación de Uganda en la guerra civil del Zaire. | UN | وحاول هذا المسؤول أيضا استغلال هذه الحادثة كدليل على تورط أوغندا في الحرب اﻷهلية الدائرة في زائير. |
Fuerzas comandadas por Usama Bin Laden han combatido junto con los talibanes en la guerra civil en el Afganistán. | UN | وحاربت القوات الخاضعة لقيادة أسامة بن لادن إلى جانب طالبان في الحرب الأهلية الدائرة في أفغانستان. |
Recientemente, como en la guerra que ocurre en Siria o en Gaza, hemos visto imágenes que están escenificadas o traídas de otro conflicto. | TED | في الآونة الأخيرة, كما في الحرب الدائرة في سوريا أو في غزة, شاهدنا استغلال صور تم جلبها من صراعات مختلفة. |
Muchos profesionales de la medicina abandonaron el país y algunos murieron en la guerra. | UN | وقد غادر كثير من المهنيين الطبيين البلد كما تُوفي بعضهم أثناء الحرب. |
en la guerra global, las potencias imperiales hacían que otros luchasen por ellos. | Open Subtitles | في الحروب العالمية تستخدم القوى الامبريالية الآخرين من اجل القيام بالقتال |
Es más, están construyendo máquinas, armas, que podrían matar a seres humanos en la guerra. | TED | إنهم حتى يبنون الألات و الأسلحة، التي يُمكن أن تقتل الإنسان في الحرب. |
Ya que ésta, señor, es el arma màs potente en la guerra. | Open Subtitles | لهذا ، يا سيدي ، هذا أقوى سلاح في الحرب. |
¿Vienes a hablarme de mentiras y de vergüenza ...cuando esa gente te acogió y ese chico está en la guerra? | Open Subtitles | أنت تأتي هنا تتحدث إلي عن الأكاذيب والعار؟ أولئل الناس أخذوك وهذا الفتى واللي بعيدا في الحرب |
Supongo que todo es válido en la inalámbrica como en la guerra. | Open Subtitles | اظن ان كل شئ مشروع في اللاسلكيه كما في الحرب |
Era mi oficial al mando en la guerra. Sé exactamente de qué es capaz. | Open Subtitles | لقد كان قائدي في الحرب لذا أعرف تماماً ما هو قادر عليه. |
Hubo tantas bajas en la guerra que los confederados pidieron ayuda a sus esclavos. | Open Subtitles | مات العديد من الرجال في الحرب وإتجه الزعماء الإتحاديون إلى عبيدهم لمساعدتهم |
De ese sentimiento es de lo que va todo, papá Moriste luchando contra el mal en la guerra | Open Subtitles | هذا الشعور هو كل ما هو عليه يا أبي لقد متّ بقتل الشر في الحرب |
Muchos de nosotros sentíamos que no era suficiente que solo participáramos en la guerra. | Open Subtitles | العديد منّا شعروا بأنّه لم يكن كافياً بأنّنا شاركنا في الحرب فقط |
Muchas personas creen que soy un cobarde por lo que ocurrió en la guerra. | Open Subtitles | الكثير من الناس تظن بأنني جبان بسبب ما حدث لي في الحرب. |
Tuve un sueño anoche, sobre una chica tártara que conocí en la guerra. | Open Subtitles | حلمت الليلة الماضية ، عن فتاة من التتار عرفتها في الحرب. |
Estoy tan orgulloso que podría llorar, si no hubiera perdido mis lagrimales en la guerra. | Open Subtitles | أنا فخور جداً بكم وكنتُ لأبكي لولا أني فقدتُ غددي الدمعية في الحرب |
No se preocupa por los caballos, así es como comienza yo pienso que él conducía una cuadriga en la guerra no en el circo. | Open Subtitles | و لا إهتمام بسلامة الخيول لو واصل كما بدأ للأسف أنه تعلم قيادة العربات في الحرب وليس في حلقة السباق |
En cuarto lugar, se sustituirán tres centrales de Bagdad destruidas por completo en la guerra. | UN | رابعا، الاستعاضة عن ثلاثة مقاسم هاتفية في بغداد دمرت بالكامل في أثناء الحرب. |
Las minas terrestres se encuentran entre las armas más insidiosas que suelen utilizarse en la guerra. | UN | إن اﻷلغام البرية تشكل السلاح اﻷكثر غدرا من بين اﻷسلحة المستخدمة في الحروب بشكل عام. |
Los estadounidenses lo saben por experiencia propia ya que continúan buscando sin éxito a sus soldados desaparecidos en la guerra de Viet Nam. | UN | واﻷمريكان أول من يعرف ذلك فهم ما زالوا يبحثون حتى اﻵن عن بعض مفقوديهم في حرب فييت نام ودون طائل. |
Eh, y agradecemos de corazón la fascinación que causaban en la guerra. | Open Subtitles | اسمعوا، نقدّر حقا كل الأعمال التي قمتم بها خلال الحرب. |
Muchos hombres han sido honrados en la guerra, pero en la paz... | Open Subtitles | رجال كثيرون كانوا شرفاء فى الحرب و لكن فى السلام |
Sin embargo, su artículo 14, sobre la protección de los bienes indispensables para la supervivencia de la población civil, tiene consecuencias directas en la guerra y el medio ambiente, al prohibir la destrucción de zonas agrícolas, obras de riego, etc. | UN | على أن المادة ٤١ منه، الخاصة بحماية اﻷعيان التي لا غنى عنها لبقاء السكان المدنيين على قيد الحياة، لها أثر مباشر على الحرب والبيئة ﻷنها تحظر تدمير المناطق الزراعية، وأشغال الري، وما الى ذلك. |
Cuando estaba en la guerra con el Sr. Connor, ¿mató a alguien? | Open Subtitles | عندما كنت بالحرب مع السيد كونر عل قتلت أحدا ؟ |
La eficacia de esos vehículos espaciales quedó demostrada en la guerra del Golfo de 1991. | UN | وقد تبينت فعالية هذه المركبات الفضائية خلال حرب الخليج عام ١٩٩١. |
Aunque Jordania ha estado en primera línea en la guerra, también ha estado en primera línea en la paz. | UN | إن اﻷردن وإن كان على خط المواجهة اﻷول في زمن الحرب فهو أيضا على خط المواجهة اﻷول للسلام. |
Se iniciaba así una nueva era basada en la coexistencia y no en la guerra y la confrontación, y en el reconocimiento por cada parte de los derechos de la otra. | UN | وقد بشر هذا بحقبة جديدة تقوم على التعايش بدلا من الحرب والنزاع، وعلى اعتراف كل طرف بحقوق الطرف اﻵخر. |
Fue una gran heroína en la guerra contra los turcos. ¿Verdad, jefe? | Open Subtitles | لقد كانت بطله كبيرة في الحربِ ضدّ الأتراك. -يا رئيس؟ |
El acontecimiento fue un hito en la guerra que libra Myanmar contra la amenaza de las drogas; | UN | وكان هذا التطور إنجازا حققته ميانمار في حربها ضد المخدرات؛ |
IV. Las prácticas de detención secreta en la " guerra mundial contra el terrorismo " | UN | رابعاً - ممارسات الاحتجاز السري في سياق " الحرب الشاملة على الإرهاب " |
No puedo decirte lo orgulloso que estoy de cómo mantuvisteis a la 2ª de Massachusetts en la guerra. | Open Subtitles | لا استطيع اخباركم كم انا فخور بالطريقه التي حافظتم بها على الجمهرة الثانيه في القتال |