"en la preparación de las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إعداد المبادئ
        
    Tomando nota con reconocimiento de las funciones que han desempeñado las Partes y otros interesados, especialmente los países encargados, en la preparación de las directrices técnicas, UN وإذ يشير مع التقدير إلى الأدوار التي لعبتها الأطراف وآخرون، خاصة البلدان الرائدة، في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية،
    Tomando nota con reconocimiento de las funciones que han desempeñado las Partes y otros interesados, especialmente los países encargados, en la preparación de las directrices técnicas, UN وإذ يشير مع التقدير إلى الأدوار التي تلعبها الأطراف وغيرها وبخاصة البلدان الرائدة في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية؛
    Observando con reconocimiento las funciones desempeñadas por las Partes y otros, en especial el país encargado, Japón, en la preparación de las directrices técnicas, UN وإذ يشير مع التقدير إلى دور الأطراف وسائر الجهات الأخرى، وخاصة اليابان باعتبارها البلد القائد، في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية،
    Tomando nota también con reconocimiento de las contribuciones realizadas por los miembros del pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones establecido para prestar asistencia en la preparación de las directrices técnicas generales, UN وإذْ يلاحظ أيضاً مع التقدير المساهمات التي قدمها المشاركون في الفريق العامل المصغر لما بين الدورات الذي أنشئ للمساعدة في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية العامة،
    Acogiendo con reconocimiento el papel desempeñado por las partes y otros, especialmente el Brasil en su carácter de país coordinador, en la preparación de las directrices técnicas revisadas sobre el manejo ambientalmente racional de neumáticos usados, UN إذ يأخذ علماً مع التقدير بالأدوار التي اضطلعت بها الأطراف وغيرها وخاصة البرازيل بوصفها البلد الرئيسي في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية المنقحة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة،
    Tomando nota con reconocimiento de las funciones desempeñadas por las Partes y otros, en especial, el país encargado, Brasil, en la preparación de las directrices técnicas, UN وإذ يشير مع التقدير إلى دور الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرون، وبخاصة البرازيل، البلد القائد، في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية،
    Observando con reconocimiento las funciones desempeñadas por las Partes y otros, en particular el país encargado, Chile, en la preparación de las directrices técnicas sobre el procesamiento conjunto de desechos peligrosos en hornos de cemento, UN وإذ يشير مع التقدير إلى دور الأطراف وسائر الجهات الأخرى، وخاصة شيلي البلد القائد، في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية بشأن المعالجة المشتركة للنفايات الخطرة في أفران الإسمنت،
    Da las gracias de modo especial al Secretario de la Comisión, Sr. Alexei Zinchenko, así como a Lynette Cunningham, Vladimir Jares, Cynthia Hardeman y Josefa Velasco, por su valiosa cooperación en la preparación de las directrices y en su pronta publicación. UN ويوجه شكر خاص إلى أمين اللجنة، السيد أليكسي زينتشينكو، وإلى لينيت كننغهام، وفلاديمير ياريس، وسينثيا هارد مان، وجوزيفا فيلاسكو، الذين ساعدوا باقتدار في إعداد المبادئ التوجيهية وفي نشرها على الوجه الملائم.
    5. Pide al Director Ejecutivo que le presente un informe en su 23º período de sesiones sobre los progresos en la preparación de las directrices. UN 5 - يطلب من المدير التنفيذي تقديم تقرير إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين عن مدى التقدم المحرز في إعداد المبادئ التوجيهية.
    El PNUD ha asumido un papel protagónico en la preparación de las directrices del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económico (CAD/OCDE) para la aplicación de la evaluación estratégica del medio ambiente a nivel nacional. UN 41 - ويضطلع البرنامج الإنمائي بدور ريادي في إعداد المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية، بشأن تطبيق التقييم البيئي الاستراتيجي على الصعيد الوطني.
    Observa con reconocimiento el papel desempeñado por el pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones sobre neumáticos usados y, especialmente, Brasil, como país encargado, en la preparación de las directrices técnicas revisadas sobre el manejo ambientalmente racional de neumáticos usados, UN إذ يحيط علماً مع التقدير بالدور الذي يضطلع به الفريق العامل الصغير الذي يجتمع فيما بين الدورات المعني بالإطارات المستعملة وخاصة البرازيل بوصفها البلد الرائد، في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية المعدلة بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ للإطارات المستعملة،
    Además, la decisión " pide al Director Ejecutivo del PNUMA que elabore un informe sobre los progresos realizados en la preparación de las directrices que deben examinarse en el 23º período de sesiones del Consejo de Administración " . UN كما يطلب القرار " إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعد تقريراً عن مدى ما يُحرز من تقدم في إعداد المبادئ التوجيهية لكي يستعرضه مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين " (5)؛
    Participar en la preparación de las directrices técnicas, por ej., en las reuniones y/o en el pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta; UN (أ) المشاركة في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية مثل اجتماعات الفريق العامل مفتوح العضوية و/أو اجتماعات الفريق العامل الصغير لما بين الدورات؛
    Tomando nota con reconocimiento de la función desempeñada por las Partes y otras entidades, especialmente el papel de Australia como encargado principal, en la preparación de las directrices técnicas para el reciclado/regeneración ambientalmente racional de metales y compuestos metálicos (R4), UN وإذ يلاحظ مع التقدير الأدوار التي قامت بها الأطراف وغيرها وخاصة استراليا بوصفها بلداً قيادياً في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية بشأن إعادة تدوير/استخلاص الفلزات والمركبات الفلزية (R4)،
    Tomando nota con reconocimiento de la función desempeñada por las Partes y otras entidades, especialmente el papel de Australia como encargado principal, en la preparación de las directrices técnicas para el reciclado/regeneración ambientalmente racional de metales y compuestos metálicos (R4), UN وإذ يلاحظ مع التقدير الأدوار التي قامت بها الأطراف وغيرها وخاصة استراليا بوصفها بلداً قيادياً في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية بشأن إعادة تدوير/استخلاص الفلزات والمركبات الفلزية (R4)،
    Observó asimismo que la aplicación de las prácticas óptimas en el uso de las Directrices del IPCC revisadas en 1996 podían mejorar la calidad de los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero y que algunos elementos de las prácticas óptimas podían tenerse en cuenta también en la preparación de las directrices previstas en los artículos 5, 7 y 8 del Protocolo. UN كما لاحظت أن تطبيق الممارسات السليمة في استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة عام 1996 للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ يمكن أن يحسن نوعية قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، وأن من الممكن كذلك النظر في بعض عناصر الممارسات السليمة في إعداد المبادئ التوجيهية في إطار المواد 5 و7 و8 من البروتوكول.
    El Consejo de Europa proporcionó el texto de las directrices sobre derechos humanos y la lucha contra el terrorismo, aprobadas el 11 de julio de 2002, así como el informe final de actividades del Grupo de Especialistas en Derechos Humanos y la Lucha contra el Terrorismo que contiene, entre otras cosas, los textos de referencia utilizados en la preparación de las directrices4. UN 19 - قدم مجلس أوروبا نص " المبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب " ، التي أُقرت في 11 تموز/يوليه 2002، فضلا عن تقرير الأنشطة الختامي المقدم من فريق المختصين المعني بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب الذي يحتوي، في جملة أمور، على المصادر المرجعية المستخدمة في إعداد المبادئ التوجيهية(4).
    El Consejo de Administración también invitó a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil pertinentes a que participaran activamente en el proceso, y pidió al Director Ejecutivo que presentara un informe al Consejo de Administración en su 23º período de sesiones sobre el progreso realizado en la preparación de las directrices. UN كما دعا مجلس الإدارة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني المعنية إلى المشاركة بنشاط في العملية، وطلب من المدير التنفيذي تقديم تقرير إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين عما أحرز من تقدم في إعداد المبادئ التوجيهية.(12)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus