La principal función de la ONUDI en la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo no se puede sobreestimar. | UN | وقال إنه لا يمكن المغالاة فيما يتعلق بالدور الحاسم الذي تؤديه اليونيدو في تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية. |
El SELA participó activamente en la prestación de asistencia en las etapas preparatorias del programa. | UN | وساهمت المنظومة الاقتصادية مساهمة فعلية في تقديم المساعدة للبرنامج في مراحله التحضيرية. |
Los organismos de socorro y de desarrollo que participan en la prestación de asistencia por lo general consideran que sólo deben desempeñar una función de protección limitada. | UN | ووكالات اﻹغاثة والتنمية التي تشترك في تقديم المساعدة تعتبر بصفة عامة أن دورها في الحماية هو دور محدود. |
Este último es muy activo en la prestación de asistencia técnica en países en desarrollo. | UN | وهذه الوكالة اﻷخيرة ناشطة جدا في توفير المساعدة التقنية في البلدان النامية. |
La UNCTAD y el CCI cooperan estrechamente en la prestación de asistencia técnica a los Centros de Comercio. | UN | يتعاون الأونكتاد ومركز التجارة الدولية تعاونا وثيقا في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى النقاط التجارية. |
Además, los estudiantes de derecho que escogen este curso adquieren una experiencia práctica en la prestación de asistencia jurídica en los pleitos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن الطلبة الذين يختارون هذه الدراسة يكتسبون خبرة عملية في تقديم المساعدة القانونية في القضايا. |
Demoras en la prestación de asistencia a los beneficiarios | UN | التأخيرات في تقديم المساعدة الى المستفيدين |
Durante la auditoría de las oficinas locales, la Junta observó varias demoras en la prestación de asistencia a los beneficiarios. | UN | ٩٠ - لاحظ المجلس خلال مراجعته لحسابات المكاتب الميدانية وجود تأخيرات عديدة في تقديم المساعدة الى المستفيدين. |
A nuestro juicio, la mejor manera de asegurarlo es reforzando la función de coordinación de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia a África. | UN | وأهم سبيل لكفالة هذا اﻷمر، في رأينا، هو تعزيز الدور التنسيقي لﻷمم المتحدة في تقديم المساعدة إلى أفريقيا. |
No hay discriminación en función del género en la prestación de asistencia financiera a las empresas. | UN | ولا يوجد تمييز على أساس نوع الجنس في تقديم المساعدة المالية إلى المشاريع. |
Las condiciones climáticas del crudo invierno se han sumado a las dificultades existentes en la prestación de asistencia a las personas afectadas por el terremoto. | UN | وزادت ظروف الشتاء القاسية من الصعوبات القائمة في تقديم المساعدة إلى الناس المنكوبة بالزلزال. |
Demoras en la prestación de asistencia a los beneficiarios | UN | التأخيرات في تقديم المساعدة الى المستفيدين |
En sexto lugar, se recomendó que las instituciones financieras y de desarrollo participaran más activamente en la prestación de asistencia para el desarrollo y la reconstrucción. | UN | وسادسها أنه وجهت دعوة من أجل مشاركة أنشط للمؤسسات المالية واﻹنمائية في توفير المساعدة من أجل التنمية والتعمير. |
Se subrayó la función de las instituciones internacionales en la prestación de asistencia técnica. | UN | وشدد البعض على دور المؤسسات الدولية في توفير المساعدة التقنية. |
Algunos representantes mencionaron también la importancia de la cooperación SurSur en la prestación de asistencia a los países en desarrollo. | UN | وأشار بعض الممثلين أيضاً إلى أهمية التعاون بين بلدان الجنوب في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية. |
Este Banco colabora asimismo con la secretaría en la prestación de asistencia para las actividades preparatorias de Hábitat II en los países de Asia y el Pacífico. | UN | كما يعمل مصرف التنمية اﻵسيوي مع اﻷمانة على تقديم المساعدة إلى اﻷعمال التحضيرية الوطنية في بلدان آسيا والمحيط الهادئ. |
Los organismos internacionales desempeñan un papel esencial en la prestación de asistencia a las naciones en sus esfuerzos. | UN | وتضطلع الوكالات الدولية بدور رئيسي في مساعدة الدول في جهودها. |
Reconociendo que las Naciones Unidas han desempeñado y deberían seguir desempeñando un importante papel en la prestación de asistencia al establecimiento de instituciones nacionales, | UN | وتسليما منها بأن اﻷمم المتحدة تقوم، بدور هام في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية وينبغي أن تظل تقوم بهذا الدور، |
Se pidieron aclaraciones en particular respecto de la función de las dependencias de la sede del PNUD en la prestación de asistencia a Mauritania para que tuviera acceso a los fondos o los movilizara para los proyectos experimentales. | UN | وطولب، بصفة خاصة، بتقديم إيضاح بشأن دور وحدات مقر البرنامج اﻹنمائي في مجال مساعدة موريتانيا في الوصول الى اﻷموال أو تعبئتها من أجل المشاريع التجريبية. |
La cooperación entre organismos ha supuesto celebrar consultas periódicas y evaluar las necesidades conjuntas, así como colaborar en la prestación de asistencia de socorro. | UN | وأدى التعاون فيما بين الوكالات الى مشاورات منتظمة وتقييم مشترك للاحتياجات فضلا عن التعاون في إيصال المساعدة الغوثية. |
En ese contexto, debería desempeñar un papel fundamental en la prestación de asistencia a los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados. | UN | وفي هذا السياق ينبغي له أن يلعب دورا أساسيا في تقديم المساعدات إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا. |
Reafirmando los principios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia en la prestación de asistencia humanitaria, | UN | وإذ تعيد تأكيد الالتزام بمبادئ الإنسانية والحياد والنـزاهة والاستقلالية عند تقديم المساعدة الإنسانية، |
También hay un funcionario del cuadro de servicios generales que se dedica a dar apoyo en la prestación de asistencia técnica y en otras tareas. | UN | وهناك أيضاً موظف واحد من فئة الخدمات العامة مخصص للدعم في مجال المساعدة التقنية ومجالات العمل الأخرى. |
Por casi 30 años, Suiza ha venido asignando prioridad en la prestación de asistencia a los países más pobres. | UN | ولما يقرب من 30 عاما، ظلت سويسرا تولي الأولوية لأفقر البلدان فيما يتعلق بتقديم المساعدة. |
El mal estado de la carretera también repercutió en la prestación de asistencia a la población de refugiados de ese asentamiento. | UN | كما أثرت رداءة حالة الطرق على توفير المساعدة للاجئين في هذه المستوطنة. |
El Gobierno húngaro agradece la labor del Organismo en la prestación de asistencia técnica referente a la seguridad a los países de Europa central y oriental. | UN | تقدر حكومـة هنغاريــا عمــل الوكالة في مجال توفير المساعدة التقنية المتصلة بالسلامة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Vínculos entre el terrorismo y otras formas de delincuencia: sinergia en la prestación de asistencia técnica | UN | الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة: التآزر من أجل تقديم المساعدة التقنية |