Esto permitirá que la Misión pueda dirigir su atención a la situación de los derechos humanos en las provincias. | UN | ومن شأن هذه الخطوات أن تمكن البعثة من صب اهتمامها على حالة حقوق اﻹنسان في المقاطعات. |
También contamos con diez canales independientes de televisión, en su mayoría en las provincias. | UN | كما توجد لدينا ٠١ أقنية تلفزيونية مستقلة، يبث معظمها برامجه في المقاطعات. |
Las condiciones de seguridad se deterioraron de forma generalizada, en particular en las provincias de Battambang y Banteay Meanchey. | UN | وقد أفيد بأن الحالة اﻷمنية قد تدهورت على نحو واسع وخاصة في مقاطعات باتانبانغ وبانتي مينشي. |
La mayoría de esos informes mencionan la muerte de personas durante la detención policial, especialmente en las provincias del Sind y el Punjab. | UN | ويشير معظم هذه التقارير إلى وقوع حالات وفاة بين المحتجزين أثناء حبسهم لدى الشرطة، ولا سيما في مقاطعتي السند والبنجاب. |
Las mayores concentraciones de recién llegados se observaron en las provincias más afectadas: Bié, Lunda Sul y Moxico. | UN | وتركزت أكبر تجمعات التدفقات الجديدة في محافظات بييه ولوندا سول وموكسيكو، وهي المحافظات الأكثر تضررا. |
2. Realizar un trabajo de selección y crear haciendas de sementales en las provincias. | UN | `2 ' استخدام الطرائق الانتقائية وتأسيس أنشطة لإنتاج سلالات أصيلة في المحافظات. |
En esas circunstancias, se limitará el alcance de las actividades del ACNUR, especialmente en las provincias. | UN | وستكون أنشطة المفوضية في هذه الظروف محدودة النطاق خاصة في الأقاليم. |
El Grupo trabaja principalmente en las provincias de Suleimaniyah y Erbil, y una actividad de detección limitada en Dohuk. | UN | ويعمل الفريق أساسا في محافظتي السليمانية واربيل وله في دهوك نشاط محدود في مسح حقول اﻷلغام. |
Hasta el momento, ha financiado tres proyectos hidroeléctricos rurales en las provincias. | UN | وقد مولت حتى الآن ثلاثة مشاريع مائية ريفية في المقاطعات. |
Se conformaron cuatro subcomisiones importantes, y esa estructura se reproducirá en las provincias. | UN | وتم إنشاء أربع لجان فرعية مهمة، وسيتكرر ذلك النمط في المقاطعات. |
Con esos nuevos equipos hay ahora siete equipos de reconstrucción provinciales instalados en las provincias. | UN | ومع إنشاء هذه الأفرقة الجديدة، أصبح هناك الآن سبعة أفرقة عاملة في المقاطعات. |
Sus actividades, con apoyo del exterior, han socavado los esfuerzos de reconstrucción, en particular en las provincias meridionales y sudorientales. | UN | وإن أنشطة هذه العناصر بتأييد من الخارج، قد قوضت جهود التعمير، وخاصة في المقاطعات الجنوبية والجنوبية الشرقية. |
Asistencia al desarrollo de la educación básica en las provincias noroccidentales de Camboya | UN | المساعدة في تطوير التعليم الأساسي في المقاطعات الشمالية الغربية في كمبوديا |
Cursos prácticos para luchar contra la desertificación en las provincias en Mongolia y China | UN | حلقات عمل لأصحاب المصلحة بشأن مكافحة التصحر في مقاطعات في منغوليا والصين |
Se denunciaron también nueve casos de violación en las provincias de Muyinga, Rutana, Makamba, Bujumbura Rural, Bururi y Gitega. | UN | كما أُبلغ عن وقوع 9 حالات اغتصاب في مقاطعات موينغا وروتانا وماكامبا وريف بوجومبورا وبوروري ويتيغا. |
en las provincias de: Buenos Aires, Catamarca, Corrientes, Formosa, La Pampa, Mendoza, San Juan y Tucumán, se han capacitado 560 agentes. | UN | وجرى تدريب ما مجموعه 560 وكيلا في مقاطعات بوينس أيرس وكاتاماركا وكورينتس وفورموزا ولابامبا ومندوزا وسان خوان وتوكومان. |
Su impacto fue particularmente perceptible en las provincias de Helmand y Kandahar. | UN | وقد كان التأثر ملحوظا بصورة خاصة في مقاطعتي هلمند وقندهار. |
El Gobierno y la ISAF han hallado importantes depósitos ocultos de armas en las provincias de Kabul y Parvan. | UN | كما عثرت قوات الحكومة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية على مخابئ سلاح كبيرة في مقاطعتي كابول وباروان. |
Además, se han mejorado centros de acogida privados para 24.176 personas en las provincias de Damasco Rural, Homs y Alepo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تحسين مآوى خاصة لـ 176 24 شخصا في محافظات حمص وريف دمشق وحلب. |
La Comisión Ejecutiva Nacional de Emergencia se encarga de la coordinación a nivel central, y las comisiones provinciales de emergencia son los centros de coordinación en las provincias. | UN | وتتولى اللجنة التنفيذية الوطنية المعنية بحالات الطوارئ مسؤولية التنسيق على المستوى المركزي، في حين تشكل لجان الطوارئ في المحافظات مراكز تنسيق في هذه المحافظات. |
Dada la mejora gradual de la situación general de seguridad, la UNAMSIL estuvo en condiciones de aumentar sus patrullas y desplegarlas en nuevos lugares y en las provincias. | UN | ومع التحسن التدريجي للوضع الأمني العام، تمكنت البعثة من القيام بأعمال الدورية ونشرها إلى مناطق جديدة في الأقاليم. |
La mayoría de ellos se encuentran en las provincias lejanas de Deir-sz-Zor y Ar-Raqqa. | UN | وتوجد أغلب الحالات في محافظتي دير الزور والرقة اللتين يصعب الوصول إليهما. |
Las campañas de erradicación en las provincias de Larache y Tanouate y Chefchaouen se aplicaron en una superficie de más de 15.000 hectáreas. | UN | وقد استهدفت حملات إبادة المحاصيل غير المشروعة، التي جرت في أقاليم العرائش وتنوات وشفشاون، مساحة تربو على 000 15 هكتار. |
en las provincias, no había una autoridad clara para la coordinación de las actividades militares y civiles. | UN | وفي المقاطعات لم تكن هناك سلطة تنسيق واضحة لﻷنشطة العسكرية والمدنية. |
No hay alcaldesas en las provincias federales de Salzburgo y Alta Austria. | UN | وليس ثمة رئيسات بلديات في إقليمي سالزبرج والنمسا العليا الاتحاديين. |
Tres de ellos se han ejecutado en las provincias orientales de Kivu septentrional y Kivu meridional, según el detalle que figura a continuación: | UN | وثلاثة من هذه المشاريع اﻷربعة تم تنفيذها في المقاطعتين الشرقيتين شمالي وجنوبي كينو. وفيما يلي تفاصيلها: |
Operaciones similares ejecutadas en las provincias de Kunar, Laghman y Nangarhar, en el este, fueron igualmente exitosas, pero la accesibilidad del Gobierno sigue siendo limitada y se circunscribe principalmente a los centros de distritos. | UN | وتكللت عمليات مماثلة في ولايات كونار ولغمان وننغرهار في الشرق بالقدر نفسه من النجاح، غير أن مدى وصول الحكومة إليها لا يزال محدوداً ويقتصر في معظمه على مراكز المقاطعات. |
Se necesita un mayor número de magistrados en las provincias para que se hagan cargo del elevado número de casos pendientes. | UN | وأشار إلي أن سيراليون بحاجة إلي المزيد من القضاة في الولايات حتى يمكن النظر في العدد الكبير من القضايا المعلقة. |
El Grupo lleva a cabo en las provincias una formación en materia de protección con el propósito de asistir a sus homólogos al nivel provincial en el desarrollo de planes provinciales de protección. | UN | ويقوم الفريق بتنظيم التدريب في مجال الحماية في المقاطعات بهدف مساعدة نظرائه على مستوى المقاطعات على وضع خطط حماية. |
El logro de resultados tangibles y una presencia del Gobierno central en las provincias son cruciales. | UN | ومن الحيوي أن تظهر نتائج كبيرة وأن يظهر وجود الحكومة المركزية في المقاطعة. |