Para los países pertenecientes a la cultura que se expresa en lengua catalana hubo también otro momento histórico semejante. | UN | وهناك لحظة مماثلة، أصبحت على نفس النحو تاريخية لدى البلدان التي تعبر عن ثقافتها باللغة الكتلانية. |
Investigación indígena sobre factores para mejorar la alfabetización en inglés y en lengua vernácula | UN | بحث الشعوب الأصلية في العوامل التي تحسن الإلمام باللغة العامية واللغة الانكليزية |
Redactor en lengua francesa de la " Revue pénale suisse " desde 1997. | UN | تولـي مهام محرر المجلة الجنائية السويسرية باللغة الفرنسية منذ عام 1997. |
Hay un teatro gitano especial, así como una estación radiofónica y televisiva que transmite en lengua gitana; varios Länder organizan días culturales. | UN | ويوجد مسرح للغجر، ومحطة للتلفزة واﻹذاعة تبث بلغة الغجر؛ وتنظم مقاطعات مختلفة احتفالات ثقافية. |
La enseñanza de esos derechos goza de gran difusión en lengua árabe y ocupa un lugar especial en la enseñanza religiosa, sea musulmana o cristiana. | UN | وتُدرﱠس هذه الحقوق على نطاق واسع بلغة الضاد كما تولي اهتماماً خاصاً في التعليم الديني اﻹسلامي والمسيحي على السواء. |
La Asamblea General únicamente ha solicitado que se financie un centro de información en lengua portuguesa con los recursos existentes. | UN | وأشار إلى أن الجمعية العامة لم تطالب بتمويل مركز للإعلام باللغة البرتغالية إلا في إطار الموارد الموجودة. |
Como se había observado en informes anteriores, tampoco hubo novedades en relación el establecimiento de una escuela en lengua turca en Limassol. | UN | وكما ذُكر في التقارير السابقة، لم تستجد تطورات، مرة أخرى، فيما يتعلق بإنشاء مدرسة للتعليم باللغة التركية في ليماسول. |
Están permitidos los actos de culto en lengua armenia o siríaca, pero no así los servicios cristianos en farsi. | UN | وفي حين أنه يسمح بإقامة الطقوس الدينية باللغتين اﻷرمنية أو السريانية، فقد منعت إقامة الطقوس المسيحية باللغة الفارسية. |
Se permiten los servicios religiosos cristianos en lenguas armenia y siríaca, no así en lengua farsi. | UN | ويسمح بأداء الشعائر الدينية المسيحية باللغتين اﻷرمينية والسريانية. لا باللغة الفارسية. |
La enseñanza se imparte en lengua inglesa y se basa en el plan de estudios ordinario de Nueva Zelandia. | UN | ويجري التعليم باللغة الانكليزية ويقوم على المنهج الدراسي المقرر في نيوزيلندا. |
La educación bilingüe supone una enseñanza más intensiva y detallada del búlgaro y de los valores de esta cultura en lengua búlgara. | UN | ويشمل التعليم المقدم بلغتين تدريسا مكثفا ومفصلا أكثر للغة البلغارية، والقيم الثقافية باللغة البلغارية. |
Por otra parte, en 1988 se editaron 77 títulos, 52 de ellos en lengua nacional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، شهد عام ٨٨٩١ نشر ٧٧ مصنﱠفا منها ٢٥ مصنﱠفا باللغة الوطنية. |
Ya no se publican periódicos ni revistas serbios ni se transmiten programas de radio o televisión en lengua serbia. | UN | وتوقف صدور الصحف والمجلات وتوقف البــث اﻹذاعــي والتلفزيونـي باللغة الصربية. |
La enseñanza se imparte en lengua inglesa y se basa en el plan de estudios ordinario de Nueva Zelandia. | UN | ويجري التعليم باللغة الانكليزية ويقوم على البرنامج الدراسي المقرر في نيوزيلندا. |
Se permiten los servicios religiosos cristianos en lenguas armenia y siríaca, no así en lengua farsi. | UN | ويسمح بالخدمات الدينية المسيحية باللغتين اﻷرمنية والسريانية، ولا يسمح بها باللغة الفارسية. |
Todos los niños tártaros de Crimea tienen acceso a educación en lengua tártara. | UN | ويتاح التعليم بلغة تتار القرم لجميع الأطفال من تتار القرم. |
Cada participante recibe un ejemplar de la Convención en lengua creole. | UN | وتوزع على كل مشارك نسخة من الاتفاقية بلغة الكريول. |
La Oficina ha apoyado también actividades educacionales en lengua náhuatl en El Salvador. | UN | ودعم أيضا الأنشطة التعليمية بلغة النهواتل في السلفادور. |
También se consideró importante la interpretación en lengua de señas. | UN | واعتبرت الفرقة الترجمة إلى لغة الإشارة أمراً مهماً أيضاً. |
Lista seleccionada de exónimos en lengua alemana con su transcripción fonética (presentado por Alemania) | UN | قائمة منتقاة بالتسميات الأجنبية في اللغة الألمانية، بما في ذلك تمثيلها الصوتي |
Mientras tanto, se imparte capacitación intensiva a los docentes recibidos en el instituto de formación docente, inclusive en lengua de señas. | UN | وفي الوقت ذاته يجري تقديم تدريب مكثف لخريجي معهد تدريب المعلمين بما في ذلك التدريب على لغة الإشارة. |
La versión en lengua pipil se encuentra en el sitio web de la Oficina del Alto Comisionado. | UN | ويمكن العثور على النص المحرر في لغة البيبيل على موقع مكتب المفوض السامي على شبكة الإنترنت. |
En la actualidad, no existen centros de acogida con servicios en lengua sami ni líneas telefónicas de ayuda de emergencia en las zonas habitadas por los sami. | UN | وحالياً، لا توجد مآوى تقدم خدمات للناطقين بلغة " السامي " ، كما لا توجد خطوط هاتفية للمساعدة في حالة الطوارئ في مناطق الصاميين. |
Sin embargo, expresa su preocupación por la insuficiente implementación de la Ley de Lenguas N.º 4251 y la falta de información con respecto al acceso a la educación en lengua materna (art. 5 a) y e) v)). | UN | غير أنها قلقة من عدم تنفيذ قانون اللغات رقم 4251 تنفيذاً تاماً، ومن قلة المعلومات عن انتظام الطلبة في صفوف دراسية بلغاتهم الأم (الفقرتان الفرعيتان (أ) و(ه(`5` من المادة 5). |
Está interesado en las medidas adoptadas para enseñar a los niños en su lengua materna, el criollo, y desea saber qué tipo de capacitación reciben los profesores en lengua criolla. | UN | وقال إنه مهتم بالخطوات المتخذة للتدريس للأطفال بلغتهم المحلية، الكريول، ويريد أن يعرف كيف يجري تدريب مدرسي لغة الكريول. |
Se pueden realizar pagos y transferencias bancarias desde el teléfono móvil. MNTV transmite sus programas de noticias en mongol e inglés, así como en lengua de señas. | UN | وهناك أيضاً فرص لتسديد المبالغ وإجراء تحويلات مصرفية من الهاتف النقال ويقوم التلفزيون الوطني المنغولي بإذاعة برامجه الإخبارية بالمنغولية وبالإنكليزية وبلغة الإشارة كذلك. |
Además, Tayikistán indicó que proseguía su labor de fomento de la capacidad de las organizaciones de supervivientes impartiendo formación en lengua inglesa e informática. | UN | وعلاوة على هذا، أفادت طاجيكستان بأنها واصلت بذل الجهود الرامية إلى تقديم خدمات بناء القدرات إلى منظمات الناجين في مجالي اللغة الإنكليزية والتدريب على استخدام الحاسوب. |
También se ofreció capacitación técnica y en lengua inglesa a 154 funcionarios de apoyo. | UN | كما تم تزويد 154 من موظفي الدعم بفرص للتدريب التقني والتدريب على اللغة الانكليزية. |
Se presentó también un programa de la Universidad Médica Virtual en lengua francesa, con el que se brindaba la oportunidad de practicar la telemedicina. | UN | كما قدم المركز عرضا ايضاحيا عن برنامج للجامعة الطبية الافتراضية التي تستخدم اللغة الفرنسية، والتي تتيح فرصا للتطبيب عن بعد. |